Компания Nihon Falcom представила The Legend of Heroes: Trails in the Sky the 1st, ремейк The Legend of Heroes: Trails in the Sky. На данный момент известно только то, что игра выйдет в 2025 году и на Nintendo Switch.
С анонсом получилось довольно странно: на английской трансляции показали лишь несколько секунд, а на японской представили полноценный трейлер с демонстрацией геймплея.
The Legend of Heroes: Trails in the Sky - первая часть продолжающейся серии Trails от разработчика Nihon Falcom. Действие игры происходит на континенте Земурия в регионе Либерл. Главная героиня Эстель Брайт и ее приемный брат Джошуа Брайт начинают путешествие, чтобы стать полноправными Бракерами - профессией, помогающей горожанам.
На Западе эта трилогия доступна на PC, однако в Азии были выпущены расширенные версии под названием Evolution, которые содержат бонусный контент и озвучку.
минус не глядя, просто за анимэшную срань. Искренне надеюсь на запрет этого дерьма. что бы прям сроки давали от пятака и выше. Пятак за хранение, и до 20 за распространение. Вполне нормально.
Предлагаю принудительную лоботомию с последующим заключением в отделении карательной психиатрии всем умалишённым вроде тебя, вполне нормально)
Травма?
Если в ремейке в сюжете ничего особо не меняли, тогда, думаю, и русификатор быстро сделают для ремейка, когда он выйдет. Всё-таки оригинальная трилогия Trails in the Sky полностью переведена. Возьмут готовый текст и адаптируют под ремейк. Да и в целом новость очень крутая. Легендарная Trails in the Sky заслуживает того, чтоб в неё поиграло как можно больше людей. Но графика очень сильно устарела и не многие осилят оригинал из-за этого. Так что ремейк здесь весьма кстати.
В любом случае буду ждать ПК версию. Надеюсь, что одной нинтендо ремейк не ограничится.
Налетай детвора
Крутяк. Я сначала думал, что мне показалось, когда смотрел Direct. Надеюсь в Steam также выйдет хотя бы с англ. субтитрами, хоть и хотелось бы, чтобы начали выпускать с русскими субтитрами.
да там текста тонны, на ру можно не надеяться, но если скрипты совпадают, то можно оригинальный вставить
как и в любой JRPG или RPG, но в некоторых присутствует рус. язык. С одной стороны ру регион может и не приносит больших денег, но с другой, пока не попробуешь, не узнаешь насколько хорошо игра будет продаваться с русским языком. Нужно пробовать, продвигать. Та же ситуация с англ. языком. Не верили что игра будет где-то продаваться кроме Японии, вот и отставание с выходом игр.
не, кисеки прям в топ 50 игр входят с самыми длинными "скриптами" текста. там же в каждой игре десятки нпц и у них 5-10 раз диалоги меняются на каждое событие. в целом в 20х, еще и благодаря пандемии и молодежи аниме более популяризировалось и распространилось и поэтому больший интерес и спрос на жрпг и японские/аниме игры - соответственно и интерес у переводчиков.
правда в последних переводах уже американцы свою небинарную хрень пихают и задумываешься невольно что лучше уж тогда машинный перевод, чем woke еклмн повесточка
Это верно, что в The legend of heroes много текста, но ведь это же не мешает переводить игру на английский язык, да ещё озвучку делать. Если так рассуждать, то вообще ни кто переводить игры серии не брался бы.
А вот то, что отсебятину пихают, это да. Старая проблема. Либо так пытаются адаптировать, либо сгладить углы, либо цензурят по той или иной причине. Теперь ещё добавляют немного повестки. Поэтому тут должен следить и вмешиваться разрабы или издатель, но раз им пофигу, то уже ничего не поделаешь, кроме изучения языка оригинала или сидеть с переводчиками. Можно ещё штурмовать соц. сети переводчиков и бойкотировать такие игры с переводом и смотреть, что по итогу из этого выйдет.
у нас фанаты переводили или пытаются, но выгорают на энтузиазме либо 2-4 года занимает и выгорают, там еще во время перевода ломаются скрипты и надо чинить игру.
кисеки переводили инглиш геофронт, но их выкупили и стали за денюжку продавать официально переводы. потом вроде как фанаты стали с редактурой машинного перевода делать инглиш перевод, на куро играх так, вполне оперативно, через 1-2 месяца и даже для тех кто на консоли играет, а учитывая повестку и где персонаж спрашивает про "бинарность", то даже корявый машинный будет в радость, нежели официальный повесточковый.
но у нас вот на миракл и на других посмотрели и кто нормально занимаются переводами те денюжку не малую просят, по цене игры, но у них и с более хайповыми проектами перегруз, до кисеки ру перевод не скоро дойдет. либо смекальщики впаривают просто прогон через дипл/гугл с быстренькой редактурой подешевле (но вы уж и сами тогда можете настроить или использовать какой нибудь maverick OCR или Ёлочка OCR или всякие около подобные автопереводчики)
просто у всех контента и без перевода итак перенасыщение отовсюду
йитить колотить - я все, забирайте меня =-))) жду =-)
Пару лет назад повёлся на похвальбу "ванильки" этой игры и... в итоге прошёл её с удовольствием не смотря на мириады скучных однообразных пошаговых боёв. Тот редчайший случай когда сюжет и диалоги в JRPG вытянули за уши игру не смотря на все её недостатки. А вот продолжение уже не осилил.