на главную
об игре
Far Cry 3 28.11.2012
Комментарии: 27
Ваш комментарий

Да "Эрокез" безумен)))Надеюсь что он сможет заменить нам Джокера в этом году.

0

Знали бы все английский... Хер пойми че, перевод нужен

0

Я только услышал что то про то что типа я люблю тебя.

0

Bu4eR ты что в садик ходишь?.Тут Easy English.

0

Ну хорошо в кратце . Эрокез снимает видео на тему "Сам себе режиссёр" как одна девушка передаёт "привет" папе с мамой,потом приходит чел братэло Эрокеза и мешает естественно планам по реализации выкупа и несёт всякую хер*ю.Тем временем Эрокез посылает братэло на х...кхм кукурузу сажать ,чтобы не мешал тут делом заниматься ,а баба посылает Эрокеза ну и........

0

Д-Девушка И-Ирокез Б-Бандит Д- Пожалуйста, ненадо... Нет... И-(Подсказывает что говорить на камеру) *Мам... Пап... Я люблю вас...* (шёпотом) Д- Мам... Пап... Я хочу домой... И- Ладненько... Сделай это ещё раз и покажи мне настоящие слёзы... Д- Нет! И- Эй... Настоящие слёзки... Ладно? Давай! Ты сможешь! Д- Нет... И- Давай... Б- Босс...? Парень из рубки несёт какую-то х*рню про... И- Эй... Браток... (Усмешка). Сейчас я режиссёр этого фильма... Ок? Б- Слушай! Валить надо... Этот ёб*ный чл*носос уже... И- (Перебивает) ПОЖАЛУЙСТА... Прошу... Хватит ныть... Ладно? Мы мешаем выступлению моей прекрасной актрисы... Д- ИДИ НА*УЙ!" И- (Усмешка) Вот видишь что ты наделал? Ты заставил мою же актрису меня послать... А теперь вали нах*р отсюда...! Давай - давай... (обращение к девушке) Я сильно извиняюсь за своего друга... У него никакого понимания о тактичности... И вообще он г*вно... не заставляй меня работать мускулами чтобы заставить тебя плакать... Давай... Настоящие слёзы :)IceDMC

0

да, ирокез точно злодей года.

0

Или по крайней мере должен быть номинирован на лучшую озвучку мужской роли, на VGA 2012.

0

хе-хе, поработать мускулами)

0

SanekD Ну... Так вот услышал это я... Не знаю.. Может кто сможет перевести это по другому... Я старался быть максимально дословным...

0

ахереть конечно характер ему проработали отменный

0

Fauron Отлично перевел. Все верно. Для публики никогда нельзя переводить дословно. Касательно "Эрокеза", я думаю, он мне ооочень понравится. Настолько, что даже убивать его будет совсем неохотно.

0

Fauron Да перевёл отлично!Теперь ясно о чём он там базарил.

0

Как не переводи ,а получится только примерно,приблизительно так как хотелось бы в данном моменте.

0

IceDMC А вариантов то не много))) Если не нравится мой профессиональный английский - Бери словарь и переведи сам для себя вслушиваясь в каждое слово... Я ведь не навязываю свой вариант)

0

вот же они её отжарили наверно

0

Вот этого поцона точно не нужно озвучивать. Его речитатив с диалектом как песня...

0

надеемся рус озвучка неподведёт!)

0

Надеемся, что наш локализатор не будет трогать оригинальную озвучку=)

0

У него голос как у какого то мексиканца,хотя не исключено что он латин.

0

Fauron XD.Что это ты завёлся на пустом месте "профессионал". Писал не тебе лично.То что ты изучал иностранный язык долгое время ещё не значит что ты профи в этом деле.

0

SarenX Он Колумбийский террорист

0

IceDMC Потому и говорю... Свой перевод не навязываю.. .И у каждого всегда есть возможность перевести со словарём для себя))) кто заводился-то? :D

0

хах етаму челу уже кликуху дали:)

0