на главную
об игре
Mass Effect 20.11.2007

Mass Effect "Пример русская озвучка: Посвящение Шепарда в призраки ("спектры")"

Пример русской озвучки "Посвящение Шепарда в призраки ("спектры")".

Комментарии: 37
Ваш комментарий

Могли бы Шеппарду голос получше подобрать - внатуре питорский голос! >=(((

2

"призраки" ржунимагуяпадстуломкаторыйпадсталом xDDDDDDDDDDDDDDDD

1

Annaconda Spectr=specter=ghost=приведение или призрак.понятно дело,что они там говорят по-английски.я так понял,что snowball просто созвучно перевели,мол спектр звучит гордо и вообще круче))

1

Говно! Голос как у педика!+2

1

голосок для такого бугая неподходящий...

1

слава богу купил игру от сноуболл в 2008 и не слышал этой озвучки(щас эту скачаю, позырю.)

1

Assassin777777777 присоединяюсь к твоему мнению! Реально голос как пед..а Хотел Gold Edition взять но перехотелось! Лучше с субтитрами поиграть!!!!!!

1

Это был такой пафосный момент и его так запороли озвучкой :)

1

ну да пиТарский голосок)))да лучше на английской поиграю)

1

Если бы к Шеппарду подобрали бы голос, того актёра, который озвучивал гг Мафии 2, то было бы неплохо. Да и вообще у нас озвучивают 3 актёра (грубо говоря), а разработчики подбирают голос под внешность.

1

фу блин, голос для шепарда сам фиговый!!!! незнаю мож я непривык просто, но английская версия намного круче

1

Мдя... ну на фоне жутких локализаций от Буки и 1с это еще ничего.. но покупать еще раз ради ЭТОГО я не стану: по сравнению с оригиналом очень средняя озвучка

0

такой питорский голос у Шепарда ппц убейтись 1c нах не куплю лиц.

0

Percival CoX Не пойму твоего смеха.Почитай книгу Масс еффект,и увидишь,что вообще-то их называют призраками,а не спектрами.

0

St PriSoneR Это перевод от "Азбуки".Если слушать оригинальный язык,то там говорят СПЕКТР,а не Призраки(Ghost). P.S.Это лично мне так кажется.

0

St PriSoneR Мне СПЕКТР как то больше нравится :)

0

ПОЛНОЕ ГОВНЕЦО!!! Вот почему не могут хоть немножко постараться насчот голосов? Почему сцуко, не могут там актёров пригласить? Во всех лицухах такие голоса... Короче ещо один повод брать только англ. версии... (всё выше сказаное ИМХО)

0

Плохо... По сравнению с английской версией, плохо. Турианец вообще звучит как обычный человек. А вот Шепард, я вынуждена присоединиться, реально разговаривает как гей. А "Тревёрс" (ударение на Ё) у них стал "Траверсом" (ударение на А) - вот бездарные мудоЁбы.

0

xD Хотел поставить 5 за старания, но услышал голос Шепа... это ппц.

0

Я как скачал игру, так долго устанавливал, а потом как услышал голос Шепарда и Кайдена чуть не обосрался >_>

0

У Шепарда в самом деле дебильный голос, правда, в моем переводе Gothic 2 был такой же голос у ГГ. Ну, там это меня не смущало, а вот это что еще такое?! PS: Можно было и не озвучивать, большинство фраз по русски звучат не так пафосно. И я буду об этом всегда говорить.

0

Насчет голоса я со всеми согласен, во второй части он реально звучит круто, особенно когда выбираешь более дерзкие диалоги. А вот этот момент игры один из моих самых любимых (мне срать кто думает иначе). И СПЕКТР звучит намного лучше чем "призрак" !!!

0

Вы идиоты! СПЕКТР-это абривиатура: Специальный Корпус Тактической Разветки

0

Если вообще не представлять себе оригинальную озвучку, то вполне ничего. Я вот уже пол-игры (или "полыгры") прошёл на Великом и Могучем. P.S. К чёрту "призрак"! "СПЕКТР" - лучше!!!!!!))))))))

0

как Даниэль из Amnesia Dark Descent попал в Масс Эффект и стал Шепардом?

0

Эх, ну тут-то еще не критично. А Вот озвучка Dragon Age... ляп на ляпе. Хотя, даже весело))))

0

где найти полный перевод текста и звука для МЕ1?

0

отличный голос, гораздо лучше чем оригинальный в mass effect 2, вот там никаких интонаций, а здесь все есть жаль что вторая неозвученная, не выношу там озвучку шепарда

-2