на главную
об игре
The Witcher 3: Wild Hunt 19.05.2015

Сравнение оригинальной озвучки и русского дубляжа игры Ведьмак 3: Дикая Охота

Сравнение оригинальной озвучки и русского дубляжа игры Ведьмак 3: Дикая Охота.

Комментарии: 74
Ваш комментарий

Золтан на русском лучше.

39

G.O.A.T с языка сорвал , да Золтан на Русском действительно лучше , душевнее как то....

1

Не только Золтан. Про душевного и эмоционального Геральта все забыли?

0

По мне, так русский язык самый подходящий для мира ведьмака. В игре все персонажи великолепно озвучены.

37

Leonardo69 Они даже визуальное сходство имеют) Я имею ввиду нашу озвучку.

9

Leonardo69 Так-о для Ведьмака лучше польский язык, ибо родной. -Dismal- Нет, не польский. Третья часть разрабатывалась на английском языке.И польская озвучка в третьей части не родная, а локализация. soblod Прошел все три части с польской озвучкой. И особых проблем не испытал. А озвучка лучше английская. И подбор голосов лучше, и актерская игра, и нет технических проблем. Польскую версию портят именно технические проблемы, со всем остальным там в порядке. А вот русская озвучка как всегда. Голоса Цири, Керис, Трисс, Шани просто слушать невозможно. Плюс постоянные замедления\ускорения. Плюс излишняя эмоциональность Гераьта в исполнении Кузнецова, которую добавил он сам, за что локализаторы должны были ему по шапке настучать. А хрипотца у Геральта и должна быть. Ему стрыга шею разодрала, задев голосовые связки.

3

Norman Bates вторая часть вроде тоже на Английском делалась или я ошибаюсь?

0

Aleksandr2242 Точно не знаю, но вроде да. На польском делалась только первая часть.

0

Norman Bates Все кто хвалит русскую озвучку - это, в основном, дети. Они не понимают английского (я и сам его почти не знаю), у них мало опыта общения, мало понимания внутренней эмоциональной составляющей сцены - много чего вообще не понимают. Когда я поиграл первые 2 часа на русском, а потом переключился на английский и начал все заново - у меня случилс ШОК! Это была просто другая игра. Шутка-ли, если 2/3 российского актерского состава не играют актеров (как должны по всем правилам, по науке, которым им дебилам в МХАТе несколько лет вдалбливали), а играют персонажей, т.е. вольно трактуют то, что им хочется, и как хочется, тем самым коверкая дух игры, его историю и суть. А русская озвучка Йенифер? Слов нет: быдло-бабенка, с интеллектом и вульгарностью стодолларовой проститутки с трассы. Она просто убивает саму суть озвучиваемого ею персонажа.

-8

Золтан озвучивает Золтана

34

русский дубляж почти везде лучше

24

А а а а я совсем запутался - разве оригинальная не польская?...

17

Русская озвучка самая лучшая и спорить тут не о чем. Все голоса подобраны идеально: Геральта, Золтана и Лютика я вообще не могу себе представить говорящими не "по-русски") Америкосов даже слушать нудно, как-то слишком нехотя они озвучили своих героев. Половина голосов вообще не подходит героям (Цири, Весемир, Кейра), а половина звучит так, будто весь текст пафосно читался с бумажки, которую актеры увидели впервые. И, кстати, не стоит забывать про остальных персонажей: Роше, Бьянка, Дийкстра, Крах ан Крайт, Хьялмар, Эредин, Аваллак'х, Кровавый барон, Ольгерд, Господин Зеркало, все крестьяне и "говорящие" монстры... да вообще все подряд озвучены "нашими" просто БОМБИЧЕСКИ! Насколько качественно и до мелочей поляки вылизали свою игру, настолько же ответственно и русские озвучили этот шедевр. Да и вообще, учитывая тот факт, что мир "Ведьмака" базируется в основном на славянской мифологии, логично считать, что русский язык здесь более уместен нежели пиндосский) Моё личное мнение.

16

Англ. Геральт как автоответчик - ноль эмоций. Русская озвучка просто офигенная. Все придирки к таймингам... Сколько их на общем фоне 0.000003%? Не понравилась лишь озвучка Шани.

15

-S.E.R.G.E.Y.- Потому что он Ведьмак, и он не показывает эмоций, чтобы люди говорящие с ним - не могли его прочитать, это было рассказано даже в книге, поэтому он и говорит с такой монотонной интонацией, он и в книге такой. В отличии от Всеволода Кузнецова, Дуг Кокл великолепно показывает Геральта, чего не скажешь О Всеволоде Кузнеце, который как он сам заявил, что его Геральт - будет отличаться. Голос у русской версии хорошо подобран, но не для говора Геральта, который практически всегда говорит с чуть ли не с восклицание, с эмоциями. Было бы великолепно, если бы Всеволод говорил же с таким хладнокровие, как и Дуг. Озвучка английская на порядок качественней, чем русская, достаточно послушать любой диалог, когда человек должен орать во всю глотку от злости - говорит с таким же уровнем звука, как и с покойным говором. Чего, конечно русская озвучка действительно лучше, так это тем, что мифология и сеттинг ближе к нам, нежели к западу, тут все намного душевней, чем на Западном языке. Ведь если вообще поиграть в английскую версию, то это просто ужс, в том плане, что атмосферности нищеты, грязи и моральной деградации - просто нету, большую часть всего этого, как не посмотри - делает мат, которого нету у английского языка, у них есть только ругательства, поэтому атмосфера вообще не та. Чем английская озвучка на порядок хуже, так это тем, что англоговорящие локализаторы совсем иначе показывают нам мир ведьмака, достаточно взять Ивасика, где его вообще названи Джонни, хоть это и аналогия как раз у и них имени Иван. Именно такие мелочи не заставляют поверить, что это славянская мифология. Хотя, если вообще сравнивать со всеми другими языками, и отбросить вот эти косяки с в английской озвучке, то английский язык - это оригинал, на который сначала делали игру. Поэтому, если не считать косяков и говоров, которые присутствуют в английской версии игры, хотя бы взять в пример Барона, к ней должны были стремиться русские локализаторы. Но как и русской озвучке, так и в английской - есть свои косяки, но в английской - их поменьше. Большинство комментирующих здесь, судя по комментариям - и вовсе не читали книги, где даже не знают, какие характеры у персонажей. Несмотря на всю мою критику в адрес, я играю с русской локализацией.

-1

Ну дааа... приводить в пример персонажа, который по качеству озвучки, от английской почти не отличается, это сильно.

0

Цири местами не очень... Кейра Мец, Золтан, Геральт русский круче... Остальные и там и там нормально. Ну и самое главное русский богаче окрашивает эмоциональность сказанного: "Я ужасненько виновата, дядюшка Весемир"

14

По мне русский голос Геральта самый лучший из всех, американский постоянно пафосный, однотонный и эта постоянная легкая хрипота голоса, как будто Геральт заядлый курильщик, Весемир, Йеннифэр и Эмгыр на английском и русском нравятся одинаково, Трисс на русском лучше, Цири на русском по лучше, Золтан на русском вне конкуренции, Кэйра на русском лучше, Лютик на русском по лучше.

13

Leonardo69 А самое забавное что этот стих есть только в русской локализации.

13

Блин а наши девчонки посимпатичнее.

13

Светлана Олешковская - она же Трисс - тут просто в голос можно влюбится.

12

Это конечно ИМХО, но большинству персонажей, голоса больше подходят в русской озвучке оО

10

И адекваты с тобой согласятся)

0

с цири что то англ облажались,персонаж оч молодой,а голос дали тетки в возрасте,но рус озвучка прям то что надо

9

Простите, господа "англичане", но русский дубляж в разы лучше. Про песню Присциллы так вообще молчу. Все-таки славянская мифология.

9

В большинстве случаев - на русском лучше. Что впринципе неудивительно, это же всё-таки славянское фэнтези.

8

Слушал все озвучки, и могу сказать, что русская лучшая, все кто говорит, что русская озвучка говно, идите лесом и подсасывайте у западенцев...подсосники.

6

А наши больше похожи на персонажей чем зарубежные, особенно золтан точная копия. :)

6

Много раз уже говорилось (в т.ч. самими разработчиками), но еще раз, для "знатоков" : Оригинальная озвучка - английская! Под нее и делалась анимация, подгонялись тайминги и писался текст. Польская - точно такой же перевод, как и русская, и французская, и немецкая и т.д. и т.п. С теми же не совпадениями и пр.

6

Честно, когда запустил игру, не ожидал такого высокого качества нашей озвучки (просто вспомнилась ДАО), так естественно и классно получилось, а на другом языке кажется, что все однообразно и достаточно плоско. Правда вот, только Геральт получился тут менее эмоциональным, чем во второй части, может быть это ближе к книге, я не читал.

5

Русские-лучшие! Даже несмотря на ужасненький дубляж Полины Чекан(Цири) :)

4

Наша лучше, как ни странно. Единственное Цири....боже, как же меня бесит её голос на русском. Больше меня бесит только её походка....

3

голоса подобраны отлично,что для русской,что для английской озвучки

3

На СГ проводили подробный анализ озвучки как русской версиия, так и английской с польской.

2

monk70 Я смотрел, вот только тот кто проводил этот анализ столько фигни и чуши там наговорил, что просто хотелось ему в морду дать.

2

У Цири в русской озвучке какой то странный пьяный акцент А разве не так?

2
1

Что со скоростью речи в русской озвучке?? почему они то замедляли то ускоряли голоса? Это ужасно слышно и действует на нервы!

1

Русская озвучка хорошая, но при этом забавная. При первом прохождении играл только на русском - голоса подобраны великолепно, но вот техническая составляющая (ускорения, замедления), неуместные интонации (в обычной беседе могут кричать друг друга и т.д.) - убожество, которое просто портит атмосферу. Поэтому постоянно хотелось переключиться на английскую. Сейчас начал второй раз проходить, уже на оригинальной - и получаю лишь удовольствие.

1

Голоса в нашей озвучке великолепные, гораздо характерней польской и мешочной озвучки, практически у всех персонажей. К голосу Цириллы есть вопросы. Если бы не "скороговорки" и неуместные интонации, особенно у Геральта....Фильмы ведь получается озвучивать, что здесь пошло не так? Вопрошаю я к актёрам....

1

Геральд, Йенифер, и Эмыгр под вопросом, и та и та хорошо звучит, остальные явно на русском лучше, особенно Золтон ))) мужик на него похож )))

0

Могли бы для сравнения подобрать фразу Йеннифер без ускорения, но даже с ним русский голос приятнее, а Трисс мне понравилась и английская. Цири определенно лучше в английской. А остальные примерно одинаковые. Из женских русских голосов у Кейры мне кажется самый лучший. Вот голос Дэнса Эмгыру не подходит чисто визуально, а "русский" Эмгыр что надо. Это видео наконец-то доступно показало, что русская озвучка почти не уступает английской =)

0

Русская озвучка хороша, но хронометраж все портит.

0

Японская лучше английской, это факт... пусть хоть заминусуют...

0

Кстати, да. Как ни странно, Геральт звучит достаточно неплохо в Японской озвучке, чего не скажешь о Геральте в Английской.

0

Русские просто офигенно сделали перевод, особенно здорово подобрали голос Ведьмака. Молодцы!

0

чемто гдето похожи голоса,но все равно для меня русский лучше,так как я русский

0

Кузнецов, хотя и допустил вольность в озвучке, лично по моему мнению Геральту очень подошёл. Да, он получился не книжный, но игра вообще во многом от книг отошла, так что это нормально. Единственное, иногда реплики звучат будто он над ними поддатым работал. На русском отлично озвучены Эмгыр, Золтан, Весемир, Крах, Ивасик, Мышовур, Ворожей, Кровавый Барон, Лютик, Гюнтер о'Дим, Регис и Ольгерд. Талер, Диикстра и все тролли доставляют. Клёвые Ведьмы из Велена и многие другие персонажи. Радовид, пожалуй, понравился. В целом русская озвучка отлично передаёт необходимый колорит. Йеннифер получилась спорной, во многом из-за косяков со скоростью. У Трисс хорошо подобранный голос, но актриса иногда переигрывает и получается какое-то эротичное томление. Плюс, тут уж косяков со скоростью было море-океан. Представители Дикой Охоты озвучены сомнительно. Что было просто отвратительно, так это озвучка ключевых молодых девушек, а именно Цири и Шани. Жесть какая-то, упоротость, интонации нарушены, слушать невозможно.

0

Чарльза Дэнса не переплюнуть, у него голос поставлен.

-1

И да, "оригинальная озвучка" - это польская.

-2

Александр Маслович нет, Английская.

-5

Aleksandr2242 CD Projekt RED польская студия, которая является разработчиком, серии игр The Witcher, соответственно оригинальная озвучка польская. Английская, русская и прочие, это издатели.

7

FunMC Ну, тут не важно откуда студия. Они изначально говорили, что делают игру на аглийском(конкретно, движение губ), а всё остальное подгонялось

-2

Лось который поставил минус под моим верхним комментарием, может выскажешь с чем ты не согласен? Я вроде просто задал вопрос....

-3

Смешно смотреть как тут доказывают что ру версия лучше оригинала. Скоро и озвучку блек опс 3 хвалить будете.

-7

Английская озвучка однозначно лучше русской. Просто удивительно,как после неплохой озвучки второй части можно было так испохабить третью. Актёрская игра отсутствует напрочь,эмоции либо фальшивы,либо не подходят к происходящему,голоса явно громче окружающих звуков,сразу слышно,что это дублированная дорожка. Да ещё и ускорения-замедления - как это вообще можно слушать? Я в английском не силён и именно поэтому с английской озвучкой играть проще,она хоть слух не режет,как русская. Халтура,особенно в сравнении со второй частью

-12

Эмоций ноль? Это русской, то? Да ты видимо не совсем понимаешь, что такое "хорошая озвучка". Хотя, что понимаю? Ведь Геральт-Бетмен, лучше, чем душевный и эмоциональный Геральт в русской озвучке.

0

Да блин...... Меня блевать тянет при одном только звуке русской озвучки!!!! Да, ребята может и талантливые, но ТАКИЕ ИГРЫ ВСЕГДА ЛУЧШЕ И АТМОСФЕРНЕЕ В ОРИГИНАЛЕ!!! И все дело в том что эти озвучники нихрена немогут передать интонацию и настроение персонажей!!! Меня до сих пор коробит от того как русифицировали DA и как обгадили русской озвучкой ME. Подобные игры ВСЕГДА должны быть ТОЛЬКО В ОРИГИНАЛЕ и плевать какой язык оригинала. Если английский - учите английский и будет вам счастье, если китайский - учите китайский, если гетский - учите гетский. Не надо поганить хорошие игры кривым и бесчувственным произношением!!! Более того голосами которые вообще не подходят персонажам!!!

-24

VanGrey Оо и че как на Польском то играется ? нормуль ?

6

VanGrey Друг мой, бесполезнейшее занятие доказывать местным обитателям о превосходстве профессиональной оригинальной озвучки.

0

Ну да, ну да. Бетмен-Геральт, который хрепит, как старый пес, но, почему-то, не требует "джастайс", подходит славянской игре больше, чем легендарная озвучка Всеволода Кузнецова.

0

Друг мой, бесполезно доказывать, что безэмоциальная озвучка, лучше хорошей и эмоциональной!

0