на главную
об игре
The Witcher 3: Wild Hunt 19.05.2015

Возможен фанатский перевод "Ведьмака 3" на украинский

CD PROJEKT RED дали согласие на украинскую локализацию «Ведьмак 3: Дикая Охота» силами фанатов. Компания готова предоставить минимальную тех. поддержку, но спонсировать локализацию не будет.

Об этом стало известно из твиттера:

twitter.com/SBTLocalization/status/5478073498437..

twitter.com/SBTLocalization/status/5478081171370..

&x-yt-ts=1421828030&x-yt-cl=84411374

Перевод видеоролика выполнен по фанатской инициативе порталом playua.net. В игре 420 тысяч слов в диалогах и 150 тысяч слов интерфейса. На текстовую локализацию необходимо минимум 180 000 грн (примерно 10 000$), на полную 1 430 000 грн. (примерно 80 000$). Более точная информация уточняется у CD Projekt RED.

Комментарии: 114
Ваш комментарий

Заранее хочу предупредить - любые попытки политического флейма будут пресекаться самым строгим образом!

45

а кто там русский не знает? Даже на кавказе все русский знают и понимают.

30

Ухты. Критики собрались. Знатоки языков. Умники. Таланты. Повзрослейте. Получилось очень достойно. И нужно выразить глубокое уважение к труду фанатов. Они хотят перевести долгожданную игру на родной язык, разве это плохо? Разве не получилось хорошо? PS: для тех, кто древний: некоторые фильмы гораздо лучше в украинской озвучке, чем русской.

25

Дикий Гін звучить ближче до польського Dziki Gon, ніж Дикая Охота

21

Рановато еще. Надо создавать полноценную контору, которая будет этим заниматься (причем такую, чтобы не скатилась в 1С), а конкретно сейчас этим не самое время заниматься. Но за задумку - плюс.

20

1) Деньги на ветер, украинцы спокойна как и Беларусы понимают русский 2) Возможно даже перенесут из-за перевода, игра же масштабная.

20

Смысл? Игра огромная. Это же не Metro какое-нибудь.

19

Gray_Wolf 95, ну в любой стране есть вольтанутые поцреоты.

19

Клас,клас,клас!Идея мне нравится!

12

gsk24 Эмм, из-за фанатской озвучки никто игру переносить не станет.

12

braga1995 А что тут понимать? Русский язык и украинский -это языки одной группы, которые похожи между собой, по вашему что, русские не понимают украинский язык? Я украинским владею свободно и овладел им хорошо за 3 месяца зная русский. Вас и понимать то нечего, потому-что, говорю ещё раз ; Русский и украинский - это языки одной группы и языковой семьи.

12

Tellery Spyro-Cynder Mix, никто не будет вкладываться в такую контору, учитывая продажи игр.

11

YAxDIMANxYA, деревенщина на суржике говорит (смесь русского и украинского.)

11

ultra_1923 А ещё сербский, хорватский, боснийский, болгарский и черногорский. Интересный парадокс вышел : Перечисленные мною языки - это языки южнославянской группы, а русский тот-же - это язык восточнославянской группы, но они все похожи по иронии ещё сильнее на русский, чем украинский на русский;))

11

Меня забавляют люди, которые пишут, что буду проходить игру на оригинале, инглиш гораздо круче будет, чем говно-русский. Когда этому ущербу пишешь, что игра на польском, они затыкаются и начинают отмазываться. Тоха-жиробас, тоже из подобных дегенератов, но потом слился. Тогда многие стали понты гнать, когда впервые показали русский дубляж и писали про оригинальный "английский", что он круче

10

что-то на голосах дикой охоты схалтурили

10

Polska na zawsze ! AlexMor96 Ты не играл в польскую версию, очень похоже.... иногда одни и те же слова, так что не понятно перевод там очень легко прошел бы.

10

Все решено, беру игру с украинской озвучкой...

10

Имхо, идея не плохая плюсую! Но этой идее еще развиватся и развиватся, я вообще за то чтобы каждая игра переводилась, на государственный язык каждого гос-ва, будь то Украина, Россия, Марокко или Китай.

9

Zvispolasko сам блог - уже попытка полит срача Да что вы говорите! Блог о переводе игры на украинский язык. Где здесь политическая подоплека? Кто-то заставляет вас начать выяснять национальные вопросы, может быть?

9

Tellery Spyro-Cynder Mix 1С также на украинский переводят?

8

Kane Edition Згоден. Мені здається це взагалі професійне озвучування.

8

gsk24 Тут упирается в другое - будут ли 1С локализировать озвучку, и будут ли делать это как подобает? С Биошоком 1С уже мокнули куда следует.

7

braga1995 Смысл не в том, кто понимает, а кто - нет. Если вы русский - Вам не понять, как нам нужны локлизированые фильмы, игры и т.д. Я чеченец, и предпочитаю качественный перевод, и врядли на моем чеченском он был бы таким.

7

Непогано вийшло. Буду чекати

7

The Organized Threat Гениально...У тебя наверное невероятное чувство юмора...

6

Кошкотян Забыл про то что фанатский, только мне кажется что мало что выйдет из этого, ну дадут им сценарий - они могут спокойно выложить. Tellery Spyro-Cynder Mix Мне важнее перевести хотя-бы субтитры, вроде все игры Ubisoft на русском (звук и субтитры) но некоторые леняться отправить хотя-бы на локализацию на русский субтитры. А 1С и Buka иногда возможно леняться, но тут всё у разработчика (Destiny запретили на локализацию к примеру. при этом сам разработчик).

5

gsk24 Еще EA запретили, они либо сами переводят, либо просто запрещают. Не знаю, я тоже обхожусь субтитрами, но если есть возможность поиграть в полную локализацию с озвучкой - я играю в нее, и получаю больше удовольствия. Просто видна работа наших ребят, а не тупой срыв бабла как издателя.

5

Неплохо хоть, даже и не знаю, а ж забавно слышать украинский в игре которую привык слушать на русском, ну поживем увидим, но идея по локализация довольно не плоха, как для меня:)

5

Что самое прикольное, так это то, что Ведьмак 2 на русском звучал не только лучше анлийского но и лучше польского языка. Подбор русских актёров, интонации произношений и вообще общее качество было на уровень лучше оригинала. Даже из этого ролика,

Спойлер

понятно, что русская озвучка просто шикарна. Кстати у нас в России очень хорошо Sony эксклюзивы озвучивают. Тот же Инфеймос СС на русском мне больше понравился, наш русский тембр больше подходит типажу глав. героя чем голос Т. Бейкера. Я не спорю, Т. Бейкер это вообще заслуженная звезда но в Инфеймос СС по моему скромному мнению он не вывез.

5

HoganHog трисс и светлана даже похожи друг на друга.

5

Ar2Rich Вообще господа, если кто не знал, в книгах используется именно "Дикий Гон", а не "Дикая Охота", так что использование в укр. локализации "Дикий Гiн" является правильным.)

5

Все ради фанатов , уважение к CD PROJEKT RED и только .

5

The Organized Threat, как это важно всем знать на игровом сайте.

4

Tellery Spyro-Cynder Mix Я максимум могу понять пару слов на английском (когда говорят, а так для меня это - 字在中 国本語で. :) Мне проще прочитать, поэтому более менее пойму больше слов чем от речи.

4

Звучит действительно круто, учитывая что это фанаты.Кстати, есть в Украине такая телепередача "Игронафты", так вот там на украинском озвучили трейлер, killing monsters, тож зачетно получилось.

4

Было б класно.Но перевод будет делаться очень долго игра большая.

4

Очень сильно на польский похож. Много слов вообще так одинаково звучат.

4

корешный перевод, буду рад поиграть с украинским переводом;)

3

gsk24 Я имел в виду полную локализацию на русский от 1С. Ее уже давненько не видно (а если и бывает - намного хуже оригинала). Просто 1С берут свой нехилый процент, а игры не локализируют как подобает. Перевести текст (часто - через промп с поверхностным пропуском через мозг) - дело копеечное и даже нескольких дней.

3

Tellery Spyro-Cynder Mix Купил Borderlands The pre-sequil для x360 ради сплит-скрина, с другом поиграть, я то не про в энглише, поэтому удовольствия игра слабо принесла... иногда на заданиях сложно с тем что надо делать.

3

The Organized Threat по сути еще и беларусский схож с этими языками.

3

gsk24 Вот потому имеет смысл всякая локализация. Но та что с озвучкой приносит больше удовольствия. Я прекрасно владею и тем и другим языками, потому с удовольствием поставлю украинскую локализацию вместо английской, так как ее я тоже слабенько понимаю. Вернее - понимаю, но... больше неудобств.

3

Cvoxalury У меня лингвистическое образование, дружище. Я славяновед по образованию. Потому, мне как бакалавру лучше знать, о чем я пишу, а о чем - нет.

3

Shadow-Death Нет им забавным не кажется! по большей части все Украинцы знают Русский язык! А те кто не знают врут что не знают))) Сам живу в 40 км от Луганска!

3

Капитaн Котэ если перевод будет по качеству как Warcraft 3 - то я за локализацию, а если как локализация Mass Effect 1 - то лучше родной язык.

2

Бред, локализация такого огромного проекта под силу только крупной компании, а не кучке ура-фанатов

2

чет у меня кровь из ушей пошла.

2

AlexMor96 ну смотря когда и где. если честно)))

2

Дуже вдало! Будемо чекати на фінальний варіант!

2

Дуже добре. Менi сподобалось. Хоть и говорю с детства на российском языке...

2

slipknot326 Это очень уважаемые голоса (и не дешевые) :)

2

Ar2Rich Гон вообще то от гнать-заганять до безсилия, а не охотиться. Вспомни: Гончие и Охотничьи собаки. Это разные породы.

2

Cvoxalury Если не понимаешь, значит ты быдло без образования и без подготовки. Английский и немецкий похожи на 40%, а фонетика у них разная потому-что английский впитал в себя кельтскую составляющую и нормандскую. Немецкий же более архаичен в плане германизмов и т.д. Разниуца только в фонетике, что касаемо орфографии, ударений и прочего, то все одинаковое практически. Разница лишь в том, что немецкий имеет долю синтетики в себе за счет наличия падежей. Чего не скажешь про английский язык, в котором падежей нет и этот язык полностью аналитический.

2

AlexOmen Абсолютно верно. Эти голоса работают на телевидении.

2

Есть один вопросик=) CD PROJEKT RED дали согласие на украинскую локализацию «Ведьмак 3: Дикая Охота» силами фанатов. Компания готова предоставить минимальную тех. поддержку Т.е локализация не будет доступна в Steam? Или скачивания будет доступно на ресурсах разрабов?

2

Blackflag оба Metro полностью украинизированы

2

vlastilin02 Лучше всего она звучит на украинском и польском ,русский перевод кривой но слава Богу не настолько как английский, русские хоть не вырезали слово "горілка" и т.д. Жаль нет украинской локализации хотя есть польский и они почти идентичны. Мне не составляет труда играть на польском тому кому режет ухо украинский или польский не слушайте, слушайте монголо-татарский он не режет))))

2

Gray_Wolf 95 Смысл не в том, кто понимает, а кто - нет. Если вы русский - Вам не понять, как нам нужны локлизированые фильмы, игры и т.д.

1

Капитaн Котэ как сказал один отличный русский актер-озвучки Александр Баргман (голос Джонни Деппа и многих других) - полной локализации быть не должно в принципе, самое лучшее это закадровый перевод.

1

AlexOmen ну по украинскому, получилось дике полювання)))а это слишком долго, вот решили сделать так)

1

Ну не знаю, сделали и сделали, чего плохого не пойму, кому нужно тот поставит, я конечно же более качественную российскую бы поставил если бы оба языка знал, ну дело каждого)

1

I3ender ага, особенно голоса Йен и Цири "более качественные" в русской озвучке...

0

А чё, нормальная идея, если хорошо реализуют. Всё равно 100% буду несколько раз проходить, так почему бы не пройти на родном языке.

1

BloodRaven1986 А ты вслушивайся и вникай, тогда проблем не будет. Сходу то оно понятно, но если разобраться и повзаимодействовать, то все на лету схватывать будешь. Я тебе это гарантирую, просто взаимодействуй с языком бери на слух.

1

BloodRaven1986 Английский бывает разный и его можно учить, в принципе - вечно, потому-что в каждой стране англоязычной свой вариант языка и свои особенности произношения, свой слэнг и т.д.

1

Если это правда фанатская озвучка, то просто шикарно. Я конечно ничего не понял, но голоса хорошие и видны недюжие старания.

1

Shadow-Death Я конечно говорю слабовато на Украинском но понимаю отлично))

1

клас,мабуть це буде перша гра з українскою мовою)

1

Shadow-Death Никому не кажется русский несуразным, все умеют говорить и писать. И хотя многие россияне поговаривают,что украинский похож на польский - скажу сразу , я свободно общаюсь на украинском и русском языках и почти ничего не понимаю по польски.

1

Почему бы и нет? С удовольствием поиграл бы и в этой озвучке, да и в озвучивании белорусами, интересно и познавательно :)

1

что-то 3 года прошло , так и нету данной озвучки.

1

было бы интересно поиграть на украинском если выйдет обязательно пройду, а так скорее всего буду на английском играть

0
Комментарий удален
Комментарий удален

Мустафа Сахипов полностью с тобой согласен...

0

Проблемы с локализацией будут по любому, тут не просто надо текст проговорить..не та игра. Да и playua.net все таки фан портал. Да, они много чего озвучивают и, кстати, очень хорошо озвучивают, но собрать столько денег на перевод маловероятно. Так, что либо польский либо русский. И что бы там не говорили всякие "эстеты" - английская озвучка была убога.. во всем.. в обеих ведьмаках, да и вдобавок было куча неточностей. В третьем скорее всего будет так же, просмотренные мною трейлеры на инглише именно об этом и говорят. Общем, господа игроки, не воруйте игры и будут вам и локализации тогда. Одно дело качнуть дабы опробовать перед покупкой, но совсем другое.. Ну в общем вы поняли. Мира всем

0

Оригинальный язык у игры польский а не английский!

0

AlexOmen получилось 70%. а остальные тогда че?

0

Беар Гриллс Остальные 30% - чисто украинскии слова

0

Весьма неплохо, но все равно буду играть в русскую локализацию.

0

The Organized Threat Русский язык и украинский -это языки одной группы по вашему что, русские не понимают украинский язык? Я, например, не понимаю. Английский и немецкий, кстати, тоже одной группы, но даже очень хорошее знание английского само по себе не поможет понимать немецкий без отдельного его изучения. Так что это не аргумент, а типичная логика диванного псевдолингвиста: "одной группы - значит взаимозаменяемы", без учета самых разных факторов развития языков. По теме: надеюсь, у фанатов все получится. Каждый заслуживает играть на своем родном языке при желании, а не довольствоваться языком соседней страны по логике "ну похожий язык, всё то же самое типа".

0

AlexOmen почитай ниже, там тебе и ответ

0

Блин, сам на половину хохол. Решил посмотреть этот ролик и после просмотра ужаснулся с того, что почти не слова не понял. Если честно язык больше на польский похож, чем на русский(лично моё мнение)

0

The Organized Threat Вроде у тебя лингвистическое образование, а человека быдлом назвал просто так. Украинский письменный понять легко, но вот когда они будут тараторить, хрен ты че поймешь, лингвист. Разговорный английский мне даже более понятен, чем украинский.

0

vlastilin02 надеюсь так скоро и случитса!!

0

а давайти ат слов к делу будим памагать рибятам денюжкай

0

Hisant братешка украинский язык адин из самых милазвучных языков в мири в атличии ат руснявага

0

MAFANYA007 что-то мне даже стыдно стало, что я например не знаю украинский язык... ээх... родители вот мои более или менее понимают его, а я вообще не бум-бум(((

0

Качественно, но играть буду с русской озвучкой

0

Наслаждаемся.Читает Влад Копп

Спойлер
0

Где же можно скачать ? После серии Метро очень хочу ....

0

Тип Такой С кишкой веселей бы вышло

-1

"Дикий Гiн" - 19 травня 2014!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! - сразу всё ясно... но качество озвучки - на высоте!!! намного лучше, чем фильмы в кинотеатре!!! и самое главное, что бы голоса соответствовали "характеру" персонажа, иначе будет лажа!

-1

Озвучили Отлично! Но почемуто украинцы стали во всех планах от России отходить теперь даже игра на русском им не нужна на своем языке им приспичило! не просто так они взяли и захотели! Ох и не просто так!

-1

Spuner337 Вам везёт, я вот только русский знаю, а понимаю худо-бедно только английский... Что сказать, родился в СССР, а вырос в России)))

-1

Kane Edition Кожному своє, мені не подобається от и все. Хоча ми ще не чули Геральда.

-2

Jensen111 Так ведь так оно и есть))

-2

Ведьмача, добре что ты пришёл! Блин как же эпична эта фраза на украинском...интересно им русский язык тоже кажится несуразным))) забавно...

-2

Голоса не підходять. Фігня.

-3

Сяхоу Дунь Действительно, пусть будет авторски польская локализация с русским субтитрами, зачем портить шикарнейшие "курва" "прошу пани то не добже"? Что выкусил (цензуру)?

-4

Для тех кто не в курсе, в украинском языке: 40% - польских слов 20% - белорусских и только 10% русских. Так что проблемы с локализацией не должно быть!!! ps. До речі озвучували професіонали, а не просто фанати. І Дикий Гін звучить ближче до польського оригіналу Dziki Gon.

-4

ой хохолики отличиться хотят. это на столько больные, что свою озвучку делают, а то русский не понимают.

-6

Жаль украинских игроков...опасаюсь, там просто не будут продавать игру на русском... а цифровые версии, конечно будут ставить но с опаской :( гораздо больше будет на английком

-8

Неплохая новость, но лучше игра на польском или английском.

-8

Что- что, но звучание украинского языка всегда меня напрягало. Как-то вычурно, грубо. Хоть я и понимаю почти всё из украинского разговорного языка, но не приятен он на слух хоть убей.

-13

Шикарно! Неподражаемый украинский язык даже триллер сделает комедией. Простите братья, но на вашем языке фильмы и игры действительно звучат очень смешно.

-16

X7Combinator Смотря какая студия озвучивает. + Все зависит от перевода.

0