на главную
об игре
The Walking Dead 23.04.2012

The Walking Dead: The Telltale Definitive Series "Русификатор текста" [1.96] {Den Em, pashok6798, Clemen Tine}

@Clemen Tine продолжает работать над переводом The Walking Dead: The Telltale Definitive Series, доведя его до версии 1.96. Скорее всего, данная версия станет последней.

Информация:

Версия и дата перевода: 1.96 от 19.03.23
Версия игры для установки: любая [Steam/GOG/EGS]
Тип русификатора: Любительский {Den Em, pashok6798, Clemen Tine}
Вид русификации: текст

Лаунчеры:Steam \ GOG \ EGS

УСТАНОВКА:

Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.

УДАЛЕНИЕ:

Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, сохраненные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).

Пример перевода:

Спойлер

АВТОРЫ ПЕРЕВОДА:

  • Сезоны 1-3, Мишонн - порт переводов Tolma4 Team за авторством Clemen Tine
  • Сезон 4, меню лаунчера: перевод от Clemen Tine
  • Над портированием работали: Den Em, pashok6798, Clemen Tine

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 1.96 от 19.03.23

  • Множество исправлений текста и перевода во всех сезонах (mspike, Clemen Tine, barczius)
  • Исправление отображения некоторых текстур в первых двух сезонах (Clemen Tine, barczius)
  • Адаптация шрифта Tolma4 Team из первых трёх сезонов в четвёртый (Clemen Tine)
  • Адаптация шрифта Tolma4 Team из первых трёх сезонов в меню лаунчера (Clemen Tine)
  • Адаптация логотипов эпизодов за авторством Tolma4 Team в “Мишонн” (Clemen Tine)
  • Адаптация логотипа в интро “Мишонн” (Clemen Tine)

Версия 1.94 от 05.05.22

  • Незначительные правки и исправления перевода в первых 3 сезонах, меню сезонов и Мишонн (SandeMC, Clemen Tine)
  • В сборник добавлен обновлённый перевод 4 сезона (Clemen Tine)
  • Убраны некоторые переведённые текстуры из первых сезонов, накладывающиеся на оригинальные (Clemen Tine)

Версия 1.93 от 09.04.22

  • Игра подхватывает переводы S1E2-S1-E5

Версия 1.92 от 03.04.22

  • Изменён стартовый логотип (Clemen Tine)
  • Улучшены иконки сезонов в «колесе выбора сезона» (Clemen Tine, Frank_DP1)
  • Улучшены картинки эпизодов в меню третьего сезона (Clemen Tine, Frank_DP1)
  • Исправлено отображение около 40 переведённых текстур в первых двух сезонах (Clemen Tine, JohnGrivez)
  • Исправлены ошибки в переводе второго сезона (Clemen Tine, mspike)
  • Улучшены некоторые иконки выборов из статистики в третьем сезоне (Clemen Tine)

Версия 1.91 от 21.03.22

  • Исправлены графические баги текстур в первом сезоне. (Clemen Tine, JohnGrives)

Версия 1.9 от 03.12.21

  • Теперь все текстуры (в том числе и переведенные) в первом сезоне отображаются корректно (Clemen Tine)
  • В русификатор добавлено несколько новых переведенных текстур первого сезона, и подрисованы некоторые текстуры у второго (Clemen Tine)
  • Незначительные изменения перевода во всех эпизодах первого сезона (Clemen Tine)

Версия 1.8 от 02.09.21

  • Теперь игра подхватывает перевод всех эпизодов в первом сезоне (Clemen Tine)
  • Был переведен английский текст в некоторых эпизодах первого сезона (Clemen Tine)
  • Был обновлен текст в меню и его разделах (Clemen Tine)
  • Была исправлена ошибка со шрифтом Tolma4 Team во втором сезоне, в результате которой игра использовала оригинальные шрифты (Clemen Tine)
  • Исправлены некоторые графические ошибки с текстурами в первом и втором сезонах (требует проверки) (Clemen Tine)

Версия 1.7 от 21.06.21

  • Добавлены логотипы 4 сезона (Clemen Tine)
  • Были переведены текстуры в 3 сезоне (Clemen Tine)
  • Исправлен косяк со шрифтом во втором сезоне (Clemen Tine)
  • Добавлены переведенные текстуры для 2 сезона за авторством Quickly Team (Clemen Tine)
  • Добавлены переведенные текстуры для 1 сезона (+400 Дней) за авторством Games Voice и Tolma4 Team (Clemen Tine)
  • Исправлены ошибки перевода в 2, 4 сезонах (Clemen Tine)
  • Убрана случайно добавленная фанатская озвучка в 4 сезоне (Clemen Tine)

Версия 1.6 от 05.06.21

  • Был улучшен и исправлен перевод для 2-4 сезонов и в меню. Исправлено колоссальное кол-во грамматических ошибок и ошибок перевода (Clemen Tine, mspike)
  • Добавлено лого 3 сезона (Clemen Tine)
  • Русификатор был адаптирован под EGS и Steam версию игры (требует дополнительной проверки) (Clemen Tine)

Версия 1.5 от 04.01.21

  • Было изменено название издания с Окончательного на Обновленное, в связи с этим было заменено лого при запуске и наименование «возвращений» в соответствующее меню во всех меню всех сезонов (Clemen Tine)
  • Был убран мод, убирающий «График Блэк» в меню издания и в Финальном сезоне (Clemen Tine)
  • Был полностью обновлен перевод в четвертом сезоне (Clemen Tine)
  • Исправлено большое количество ошибок в первых двух сезонах, и в спин-оффе «Мишонн» (mspike)
  • Помимо исправлений ошибок в третьем сезоне, было переписано большинство названий реплик главного героя под ту речь, которую он скажет после нажатия на эту реплику (Clemen Tine)

Версия 1.4 от 21.11.20

  • Добавлено лого при загрузке лаунчера (Clemen_Tine, de_MAX, _katwd_)
  • Адаптировано лого 2 сезона (Clemen_Tine)
  • Адаптирован перевод меню и субтитров на TWD:Michonne (Clemen_Tine)
  • Исправлено меню во всех сезонах, а также меню в самом лаунчере (Clemen_Tine)
  • Исправлен перевод во всех сезонах, кое-где претерпевший изменения в связи с ошибками контекста, самого перевода и т.д (Clemen_Tine)
  • Исправлены названия треков в музыкальном проигрывателе, и названия артов в галерее арт-концептов, а также описание лаунчера с ссылкой на паблик для вопросов по переводу (Clemen_Tine)
  • Добавлены иконки сезонов в стиле “График блэк” в “Выборе сезонов” (FrankDP1). Они выполнены весьма кривовато, что впрочем в будущем будет доработано.

Версия 1.3 от 11.07.20

  • Добавлен перевод S4E2-4 (Clemen Tine)
  • Новый шрифт в меню и в S4 (Clemen Tine)
  • Исправлена проблема с подхватом перевода S3E1 (Clemen Tine)

Версия 1.21 от 06.06.20

  • Добавлен перевод S4E1 (Clemen Tine)

Версия 1.2 от 18.03.20

  • Добавлен перевод первого сезона (pashok6798)
  • Добавлены лого сезонов, некоторые текстуры (pashok6798)
  • Исправлено некоторое количество ошибок в разных сезонахОтдельное спасибо за тестирование и ловлю ошибок Михаилу Малашину

Версия 1.1 от 17.12.19

  • Добавлен перевод 3 сезона
  • Шрифты ремастера в 1, 2 и 3 сезонах заменены на русские с оригинальной стилистикой
  • Исправлен текст в одной из локаций в эпизоде 204

Версия 1.0 от 05.12.19

  • Первая версия: только перевод второго сезона
Комментарии: 85
Ваш комментарий

ну вроде бы работает
а то каким-то хреном разрабы тщательно не протестировали перевод, особенно выбесило когда постоянно английский текст начал появляться во 2ом сезоне когда Клем проникла в дом - благо на пиратке прохожу, иначе бы моментально возврат средств сделал

5

Так машина переводила, не разрабы.

1

Подскажите, у меня такая же проблема во втором сезоне Клем проникла в дом - пиратка игра. Как вы установили руссификатор?

0

Помогите!!!! Скачала пиртку, в первом сезоне все ок, во втором почти все на английском. Пытаюсь скачать ваш руссификатор, пишет, что нет файла WDC.exe. Что мне делать? Ответьте пожалуйста!)

1

путь к папке игры правильно прописан у установщика русификатора?

если что простой способ: нажми ПКМ на ярлыке игры > Расположение файла > сверху будет строка и её надо скопировать в установщик... если всё правильно сделано то не должна появится ошибка

1

В 1 сезоне 4 эпизоде все субтитры сломаны. Вместо букв точки и другие знаки. Из-за этого не понятно, что выбирать ответить.

4

Да, тоже самое. Надеюсь, что автор заметит твой коммент и исправит данный недочёт.

А пока что советую на прохождение 4 эпизода скачать версию 1.91. Она работает нормально. После прохождения 4 эпизода со старой версией, можешь снова скачать новую и продолжать играть, так как 5 эпизод работает уже стабильно.

1

Это и была версия 1.91. Просто 4 эпизод пришлось пройти с субтитрами, которые в игре и так присутствуют, без руссификатора Clemen Tine.

1

Спасибо, ребят. Поправлю в следующем патче. Уже жаловались на это.

2

Скачал обычную версию игры и ваш руссификатор. С самого начала не работает, какие могут быть на это причины?

1

Ребят, всем спасибо за фидбек, в следующем патче исправлю все косяки.

1

Здравствуйте. Спасибо огромное за Вашу огромную работу.
Закончил 1 сезон. Версия 1.96. Лицензия стим. Заметил несколько неполадок:

1. В главном меню при игре с геймпада кнопка B обозначает действие "ВеВернуться", хотя при переключении на клавиатуру/мышь все отображается корректно.
2. В начале 2 главы, когда Ли собирается рубить ходячего, пожирающего кролика, всплывает название 3 главы "Долгий путь" (или как-то так, но факт в том, что название 3 главы) - не заставка с названием главы (там все в порядке), а именно в катсцене, перед тем как точка взаимодействия станет доступна.
2. В конце 5 главы пропадают все титры, рамка со статистикой и кнопка для продолжения не отображаются (только текст), также отсутствует текст в итогах судьбы персонажей.
3. В итогах дополнения "400 дней" надписи "Ушли с Тавией/Отказались" отображаются квадратами.

Вообще, как я понял, сам "сборник" сделан весьма коряво (игра, не Ваш перевод!), потому что где-то (у Ларри в холодильнике, например) брызги замирают в воздухе, где-то ещё артефакты разные вылезают, где-то текстуры как будто недогружаются...

0

Большое спасибо за ваш труд!

1

подскажите, что с этим делать ?

1

переустанови русификатор

0

Так ты ставишь русификатор для Дэфинитив-издания на обычную версию игры. Ты норм?

2

В субтитрах вместо кавычек используются прямоугольники.

1

Автор, очень советую сходить к Окулисту и проверить своё зрение, ведь откуда столько эпизодов !!?? 204 эпизода??? Что это за версия сборника такая???

0

Jack Is Back Имелось ввиду 2.04 (2 сезон 4 эпизод)

0

что мне делать я скачиваю в папку с игрой мне пишит: не найден файл WDC.exe что это?

0

Это значит, что вам нужно найти exe-файл в папке ремастереда ХМ.

0

После установки, в первом сезоне, вместо слов стали квадраты.

0

Ставить нужно на чистую версию игры.

1

Здравствуйте, этот русификатор работает на пиратке?

0

Здравствуйте. Работает. Причем даже лучше, чем на официальных версиях, на которых иногда что-то да может накатиться криво из-за проверки файлов автоматической. Так что да, все супер.

0

Привет! Хотел спросить, допустим я сейчас установлю отсюда этот русификатор (1.8) на стим версию игры, а потом выйдет новая версия русификатора, то как потом мне его обновить у себя на компе?

0

Привет. Извини за долгий ответ, уведомления на плейграунде просто "космос". Смотри, можно сделать это тремя способами:

Первый: через анинсталлер, который вместе с русиком устанавливается в папку стимовскую (это не точно, я не проверял).

Второй: попробовать удалить "инородные" файлы русификатора через проверку файлов через библиотеку стима.


Третий (самый надежный): вручную поудалять файлы. На примере скриншота покажу и расскажу: в папке Archives будут лежать все файлы, в том числе и русификаторские. Тапаешь на сортировку по дате изменения так, чтобы сверху у тебя были всякие файлики, в конце которых было дописано что-то по типу: "Tolma4_Team", "Clemen Tine" и т.д - их и удаляешь. Для более простого ориентира дам совет: проверь все файлы по времени создания (часам и минутам). В моем случае это 11:44. Значит, что все файлы, которые были созданы в 11:44 - это файлики игры, которые удалять нельзя ни в коем случае. Поэтому все файлы, которые были созданы НЕ в 11:44 я удаляю, а потом заново накатываю русификатор.

На будущее: ставить условную 1.9 версию на предыдущие версии русификатора категорически НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ! Потому что компановка и скрипты в каждой версии русика мало-мальски различаются. Сначала удаляешь прошлую версию русика, и только потом уже ставишь новую.

2

Помогите!!!! Скачала пиртку, в первом сезоне все ок, во втором почти все на английском. Пытаюсь скачать ваш руссификатор, пишет, что нет файла WDC.exe. Что мне делать? Ответьте пожалуйста!)

0

Это значит, что нужно указать папку расположения игры. Где игра установлена? Укажите эту папку. Туда и установится русификатор.

0

Здравствуйте! Я заметил проблему в первом сезоне 4 эпизод. Субтитры там полностью сломаны! Появляются только знаки, к примеру: , ? . Из-за чего кажется что текст вырезали и оставили только знаки. Если вы заметите мой комментарий, то пожалуйста можете посмотреть, что за дела. Пока что буду играть с переводом версии 1.91. Попытаюсь снизу оставить скриншоты из 4 эпизода с этой проблемой. Если конечно они вам нужны будут...хех. В любом случае заранее спасибо! Надеюсь на ваши успехи и улучшение перевода!!!!

Вот скриншоты из 4 эпизода. 5 эпизод работает нормально, такие проблемы только с 4 эпизодом.

0

Такая же херня, главное в предыдущей версии такой проблемы не было, а в новой версии со второго эпизода вообще тот перевод от толмачей пропал, вместо него кривой перевод. Слушай а есть ссылка на старую версию русификатора?

1

Да, такая же проблема, нашел решение?

1

У них на сайте ZoneOfGames вышло новое обновление. Сейчас скачаю и проверю

0

К сожалению не нашёл старой версии, но у них на сайте ZoneOfGames вышло обновление 1.93. Сейчас проверю, что в новой версии. Если всё будет нормально, то ссылку скину сюда

0
Комментарий удален

В 1 сезоне 4 эпизоде только запятые и точки пишутся, не понимаю с чем это связанно

0

Исправлю в следующей версии, прошу прощения за косяки.

1

Иронично конечно скачивать русификатор на русифицированную игру(вроде как) и печально наблюдать такую халтуру от скаев...

0

Скайбоунд, вечные спонсоры вселенной ходячих мертвецов, они и являются основными издателями данного сборника.

0

Я про написание. Оно пишется как SkyBound Games. Можно сокращать до SkyBound (Скайбаунд). Никаких "скаев" и "Скайбоундов". Я об этом.

1

В финальном сезоне в 4 эпизоде происходит вылет игры на рабочий стол на моменте, когда Клем в пещере перебирается по бревну. Эта проблема была с установленным переводом, без него вылета нет. Версия перевода 1.93.

0

Привет. Попробую проверить. Спасибо. Если что - поправлю в следующей версии.

1

Всё работает отлично. Проверьте, может, у вас какие-то проблемы.

2

Русификатор классный но есть проблема, нету перевода выборов который мы сделали в конце главы во втором эпизоде и еще это нормально что ходячий в переводе стали скритнями?

0

Эта проблема - проблема разработчиков, которые не захотели переводить статистику на русский язык. Русификатор не затрагивает титры и статистику. Во втором сезоне персонажи называют Ходячих "lurker(s)". Перевод переводит то, что говорят в оригинале.

1

А че там в оригинале нет русского? Вроде в отдельных частях был же, не? Или меня уже мутит

0

Есть, но этот официальный перевод выполнен через одно место у собаки собаки, т.е через гугл-бота, а во втором сезоне временами вообще русских субтитров нет.

Да и Толмачи не имели аналогов, т.к на ванильные версии даже субтитров русских не завезли в своё время, все играли с переводом от фанатов. А как вышел ремастер - то я решил портировать их переводы, помогал в этом, и впоследствии на данный момент отвечаю за русификатор на сборник и на 4 сезон.

1

точно, я вспомнил, что отдельно русик скачивал

0

сами субтитры топ я скачал играл но потом начало вылетать а потом всё чаще и чаще пофиксите пожайлуста или скажите как это починить пожайлуста

0

Мы ничего не фиксим. Проблема или в самой игре, или в том, что вы что-то неправильно установили.

0

братан объясни как его удалить, просто не понел

0

Только вручную, или же при установке поставить галочку на "не удалять анинсталлер".

0

Установил на стим версию и не работает,вообще не работает перевод для 4 сезона,я даже ставил перевод от 4 на Definitive, тоже не работает, ставил правильно раз 3, что не так с этой игрой?

0

Что конкретно не работает? На какую версию ставился русификатор?

0

Скачал файл, указал как в разных видео, но не распаковка не проходит, из-за ненайденного файла WDC.exe. Искал в YouTube, Google, разных сайтах но так и не нашёл нормального ответа.

0

Потому что нужно указать папку с игрой при выборе директории. Читайте описание установщика.

0

Привет, не подскажешь, если я установлю руссик на обычную версию The Walking Dead, не Definitive Series, будет все работать?

0

Не будет. Ставьте русификатор от Толмачей на первый/второй/третий сезон.

1

1 сезон 1 эпизод коп и я в машине, нет русских сабов, коп говорит сабов нет, что делать? помогите, пожалуйста.

0

В настройках игры включить субтитры.

1

Спасибо за перевод, прошел половину 1го сезона с родным и уже вторую - с вашим, разница конечно на лицо, хотя редкий раз замечал что не все было исправлено.
Ну да ладно, но есть проблемка - после прохождения 1го сезона выпали "карточки" с тем какие решения принимались к важным персонажам ( это я узнал из чужого прохождения) и у меня эти карточки были пустые т.е. без текста , полагаю виною этому смена шрифтов в русификаторе.

0

Виною этому шрифты заменённые, всё верно. Однако исправить это я не смогу. Я в том не спец. В оригинале та же шляпа.

0

когда я запускаю установку пишет нет файла wdc Игра в стиме

0

А на 4 сезон тоже перевод?

0

отличный русификатор, спасибо огромное!

0

Спасибо.

Скачивал репак уже с переводом, в первом сезоне все было хорошо, а во втором стали попадаться иногда надписи на ENG , поставил ваш русификатор, проблема пропала, если будет eng отпишусь.

0

Я вас обожаю, разрабы так криво сделали эту версию, просто ужас какой-то, столько багов. Хоть переводами сторонними спастись можно

0

что делать если файл в торнте есть но он не скачиваеться а простаивает

0

Вирус тотал пишет что в exe Trojan/Generic.ASMalwS.25C

-3

Вирус Тотал пишет одно и то же про абсолютно все файлы, которые ты туда закинешь. Закинь туда что-нибудь похожее на русификатор. К примеру, русификатор озвучки на какой-нибудь Резидент Ивел 3 от Механиков. Тебе покажет тот же самый троян. Делаю выводы, что Вирус Тотал дурит. Или же, у всех 6 585 человек, скачавших этот русификатор, действительно на компе находится троян, и никто об этом до сих пор не написал.

0

Проверил exe файл на вирустотале, и нашел один вирус: мина-ловушка, потому скачивать не буду и вам не советую.

-4

Ложь. Вирусов нет и никогда не было. Прошу ознакомиться с данным постом (https://vk.com/mvo_team?w=wall-76249462_32806) - ты являешься одним из нытиков.

0