@Clemen Tine продолжает работать над переводом The Walking Dead: The Telltale Definitive Series, доведя его до версии 1.96. Скорее всего, данная версия станет последней.
Информация:
Версия и дата перевода: 1.96 от 19.03.23
Версия игры для установки: любая [Steam/GOG/EGS]
Тип русификатора: Любительский {Den Em, pashok6798, Clemen Tine}
Вид русификации: текст
Лаунчеры:Steam \ GOG \ EGS
УСТАНОВКА:
Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
УДАЛЕНИЕ:
Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, сохраненные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
Пример перевода:
АВТОРЫ ПЕРЕВОДА:
- Сезоны 1-3, Мишонн - порт переводов Tolma4 Team за авторством Clemen Tine
- Сезон 4, меню лаунчера: перевод от Clemen Tine
- Над портированием работали: Den Em, pashok6798, Clemen Tine
ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:
Версия 1.96 от 19.03.23
- Множество исправлений текста и перевода во всех сезонах (mspike, Clemen Tine, barczius)
- Исправление отображения некоторых текстур в первых двух сезонах (Clemen Tine, barczius)
- Адаптация шрифта Tolma4 Team из первых трёх сезонов в четвёртый (Clemen Tine)
- Адаптация шрифта Tolma4 Team из первых трёх сезонов в меню лаунчера (Clemen Tine)
- Адаптация логотипов эпизодов за авторством Tolma4 Team в “Мишонн” (Clemen Tine)
- Адаптация логотипа в интро “Мишонн” (Clemen Tine)
Версия 1.94 от 05.05.22
- Незначительные правки и исправления перевода в первых 3 сезонах, меню сезонов и Мишонн (SandeMC, Clemen Tine)
- В сборник добавлен обновлённый перевод 4 сезона (Clemen Tine)
- Убраны некоторые переведённые текстуры из первых сезонов, накладывающиеся на оригинальные (Clemen Tine)
Версия 1.93 от 09.04.22
- Игра подхватывает переводы S1E2-S1-E5
Версия 1.92 от 03.04.22
- Изменён стартовый логотип (Clemen Tine)
- Улучшены иконки сезонов в «колесе выбора сезона» (Clemen Tine, Frank_DP1)
- Улучшены картинки эпизодов в меню третьего сезона (Clemen Tine, Frank_DP1)
- Исправлено отображение около 40 переведённых текстур в первых двух сезонах (Clemen Tine, JohnGrivez)
- Исправлены ошибки в переводе второго сезона (Clemen Tine, mspike)
- Улучшены некоторые иконки выборов из статистики в третьем сезоне (Clemen Tine)
Версия 1.91 от 21.03.22
- Исправлены графические баги текстур в первом сезоне. (Clemen Tine, JohnGrives)
Версия 1.9 от 03.12.21
- Теперь все текстуры (в том числе и переведенные) в первом сезоне отображаются корректно (Clemen Tine)
- В русификатор добавлено несколько новых переведенных текстур первого сезона, и подрисованы некоторые текстуры у второго (Clemen Tine)
- Незначительные изменения перевода во всех эпизодах первого сезона (Clemen Tine)
Версия 1.8 от 02.09.21
- Теперь игра подхватывает перевод всех эпизодов в первом сезоне (Clemen Tine)
- Был переведен английский текст в некоторых эпизодах первого сезона (Clemen Tine)
- Был обновлен текст в меню и его разделах (Clemen Tine)
- Была исправлена ошибка со шрифтом Tolma4 Team во втором сезоне, в результате которой игра использовала оригинальные шрифты (Clemen Tine)
- Исправлены некоторые графические ошибки с текстурами в первом и втором сезонах (требует проверки) (Clemen Tine)
Версия 1.7 от 21.06.21
- Добавлены логотипы 4 сезона (Clemen Tine)
- Были переведены текстуры в 3 сезоне (Clemen Tine)
- Исправлен косяк со шрифтом во втором сезоне (Clemen Tine)
- Добавлены переведенные текстуры для 2 сезона за авторством Quickly Team (Clemen Tine)
- Добавлены переведенные текстуры для 1 сезона (+400 Дней) за авторством Games Voice и Tolma4 Team (Clemen Tine)
- Исправлены ошибки перевода в 2, 4 сезонах (Clemen Tine)
- Убрана случайно добавленная фанатская озвучка в 4 сезоне (Clemen Tine)
Версия 1.6 от 05.06.21
- Был улучшен и исправлен перевод для 2-4 сезонов и в меню. Исправлено колоссальное кол-во грамматических ошибок и ошибок перевода (Clemen Tine, mspike)
- Добавлено лого 3 сезона (Clemen Tine)
- Русификатор был адаптирован под EGS и Steam версию игры (требует дополнительной проверки) (Clemen Tine)
Версия 1.5 от 04.01.21
- Было изменено название издания с Окончательного на Обновленное, в связи с этим было заменено лого при запуске и наименование «возвращений» в соответствующее меню во всех меню всех сезонов (Clemen Tine)
- Был убран мод, убирающий «График Блэк» в меню издания и в Финальном сезоне (Clemen Tine)
- Был полностью обновлен перевод в четвертом сезоне (Clemen Tine)
- Исправлено большое количество ошибок в первых двух сезонах, и в спин-оффе «Мишонн» (mspike)
- Помимо исправлений ошибок в третьем сезоне, было переписано большинство названий реплик главного героя под ту речь, которую он скажет после нажатия на эту реплику (Clemen Tine)
Версия 1.4 от 21.11.20
- Добавлено лого при загрузке лаунчера (Clemen_Tine, de_MAX, _katwd_)
- Адаптировано лого 2 сезона (Clemen_Tine)
- Адаптирован перевод меню и субтитров на TWD:Michonne (Clemen_Tine)
- Исправлено меню во всех сезонах, а также меню в самом лаунчере (Clemen_Tine)
- Исправлен перевод во всех сезонах, кое-где претерпевший изменения в связи с ошибками контекста, самого перевода и т.д (Clemen_Tine)
- Исправлены названия треков в музыкальном проигрывателе, и названия артов в галерее арт-концептов, а также описание лаунчера с ссылкой на паблик для вопросов по переводу (Clemen_Tine)
- Добавлены иконки сезонов в стиле “График блэк” в “Выборе сезонов” (FrankDP1). Они выполнены весьма кривовато, что впрочем в будущем будет доработано.
Версия 1.3 от 11.07.20
- Добавлен перевод S4E2-4 (Clemen Tine)
- Новый шрифт в меню и в S4 (Clemen Tine)
- Исправлена проблема с подхватом перевода S3E1 (Clemen Tine)
Версия 1.21 от 06.06.20
- Добавлен перевод S4E1 (Clemen Tine)
Версия 1.2 от 18.03.20
- Добавлен перевод первого сезона (pashok6798)
- Добавлены лого сезонов, некоторые текстуры (pashok6798)
- Исправлено некоторое количество ошибок в разных сезонахОтдельное спасибо за тестирование и ловлю ошибок Михаилу Малашину
Версия 1.1 от 17.12.19
- Добавлен перевод 3 сезона
- Шрифты ремастера в 1, 2 и 3 сезонах заменены на русские с оригинальной стилистикой
- Исправлен текст в одной из локаций в эпизоде 204
Версия 1.0 от 05.12.19
- Первая версия: только перевод второго сезона
ну вроде бы работает
а то каким-то хреном разрабы тщательно не протестировали перевод, особенно выбесило когда постоянно английский текст начал появляться во 2ом сезоне когда Клем проникла в дом - благо на пиратке прохожу, иначе бы моментально возврат средств сделал
Так машина переводила, не разрабы.
Подскажите, у меня такая же проблема во втором сезоне Клем проникла в дом - пиратка игра. Как вы установили руссификатор?
Помогите!!!! Скачала пиртку, в первом сезоне все ок, во втором почти все на английском. Пытаюсь скачать ваш руссификатор, пишет, что нет файла WDC.exe. Что мне делать? Ответьте пожалуйста!)
путь к папке игры правильно прописан у установщика русификатора?
если что простой способ: нажми ПКМ на ярлыке игры > Расположение файла > сверху будет строка и её надо скопировать в установщик... если всё правильно сделано то не должна появится ошибка
В 1 сезоне 4 эпизоде все субтитры сломаны. Вместо букв точки и другие знаки. Из-за этого не понятно, что выбирать ответить.
Да, тоже самое. Надеюсь, что автор заметит твой коммент и исправит данный недочёт.
А пока что советую на прохождение 4 эпизода скачать версию 1.91. Она работает нормально. После прохождения 4 эпизода со старой версией, можешь снова скачать новую и продолжать играть, так как 5 эпизод работает уже стабильно.
Это и была версия 1.91. Просто 4 эпизод пришлось пройти с субтитрами, которые в игре и так присутствуют, без руссификатора Clemen Tine.
Спасибо, ребят. Поправлю в следующем патче. Уже жаловались на это.
Скачал обычную версию игры и ваш руссификатор. С самого начала не работает, какие могут быть на это причины?
Всё должно работать.
Ребят, всем спасибо за фидбек, в следующем патче исправлю все косяки.
Здравствуйте. Спасибо огромное за Вашу огромную работу.
Закончил 1 сезон. Версия 1.96. Лицензия стим. Заметил несколько неполадок:
1. В главном меню при игре с геймпада кнопка B обозначает действие "ВеВернуться", хотя при переключении на клавиатуру/мышь все отображается корректно.
2. В начале 2 главы, когда Ли собирается рубить ходячего, пожирающего кролика, всплывает название 3 главы "Долгий путь" (или как-то так, но факт в том, что название 3 главы) - не заставка с названием главы (там все в порядке), а именно в катсцене, перед тем как точка взаимодействия станет доступна.
2. В конце 5 главы пропадают все титры, рамка со статистикой и кнопка для продолжения не отображаются (только текст), также отсутствует текст в итогах судьбы персонажей.
3. В итогах дополнения "400 дней" надписи "Ушли с Тавией/Отказались" отображаются квадратами.
Вообще, как я понял, сам "сборник" сделан весьма коряво (игра, не Ваш перевод!), потому что где-то (у Ларри в холодильнике, например) брызги замирают в воздухе, где-то ещё артефакты разные вылезают, где-то текстуры как будто недогружаются...
лучший русификатор
Спасибо!
там есть перевод 4 сезона?
Есть. Мой. Встроенный.
Большое спасибо за ваш труд!
подскажите, что с этим делать ?
переустанови русификатор
Так ты ставишь русификатор для Дэфинитив-издания на обычную версию игры. Ты норм?
В субтитрах вместо кавычек используются прямоугольники.
Автор, очень советую сходить к Окулисту и проверить своё зрение, ведь откуда столько эпизодов !!?? 204 эпизода??? Что это за версия сборника такая???
Jack Is Back Имелось ввиду 2.04 (2 сезон 4 эпизод)
что мне делать я скачиваю в папку с игрой мне пишит: не найден файл WDC.exe что это?
Это значит, что вам нужно найти exe-файл в папке ремастереда ХМ.
После установки, в первом сезоне, вместо слов стали квадраты.
Ставить нужно на чистую версию игры.
Здравствуйте, этот русификатор работает на пиратке?
Здравствуйте. Работает. Причем даже лучше, чем на официальных версиях, на которых иногда что-то да может накатиться криво из-за проверки файлов автоматической. Так что да, все супер.
Привет! Хотел спросить, допустим я сейчас установлю отсюда этот русификатор (1.8) на стим версию игры, а потом выйдет новая версия русификатора, то как потом мне его обновить у себя на компе?
Привет. Извини за долгий ответ, уведомления на плейграунде просто "космос". Смотри, можно сделать это тремя способами:
Первый: через анинсталлер, который вместе с русиком устанавливается в папку стимовскую (это не точно, я не проверял).
Второй: попробовать удалить "инородные" файлы русификатора через проверку файлов через библиотеку стима.
Третий (самый надежный): вручную поудалять файлы. На примере скриншота покажу и расскажу: в папке Archives будут лежать все файлы, в том числе и русификаторские. Тапаешь на сортировку по дате изменения так, чтобы сверху у тебя были всякие файлики, в конце которых было дописано что-то по типу: "Tolma4_Team", "Clemen Tine" и т.д - их и удаляешь. Для более простого ориентира дам совет: проверь все файлы по времени создания (часам и минутам). В моем случае это 11:44. Значит, что все файлы, которые были созданы в 11:44 - это файлики игры, которые удалять нельзя ни в коем случае. Поэтому все файлы, которые были созданы НЕ в 11:44 я удаляю, а потом заново накатываю русификатор.
На будущее: ставить условную 1.9 версию на предыдущие версии русификатора категорически НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ! Потому что компановка и скрипты в каждой версии русика мало-мальски различаются. Сначала удаляешь прошлую версию русика, и только потом уже ставишь новую.
Помогите!!!! Скачала пиртку, в первом сезоне все ок, во втором почти все на английском. Пытаюсь скачать ваш руссификатор, пишет, что нет файла WDC.exe. Что мне делать? Ответьте пожалуйста!)
Это значит, что нужно указать папку расположения игры. Где игра установлена? Укажите эту папку. Туда и установится русификатор.
Здравствуйте! Я заметил проблему в первом сезоне 4 эпизод. Субтитры там полностью сломаны! Появляются только знаки, к примеру: , ? . Из-за чего кажется что текст вырезали и оставили только знаки. Если вы заметите мой комментарий, то пожалуйста можете посмотреть, что за дела. Пока что буду играть с переводом версии 1.91. Попытаюсь снизу оставить скриншоты из 4 эпизода с этой проблемой. Если конечно они вам нужны будут...хех. В любом случае заранее спасибо! Надеюсь на ваши успехи и улучшение перевода!!!!
Вот скриншоты из 4 эпизода. 5 эпизод работает нормально, такие проблемы только с 4 эпизодом.
Такая же херня, главное в предыдущей версии такой проблемы не было, а в новой версии со второго эпизода вообще тот перевод от толмачей пропал, вместо него кривой перевод. Слушай а есть ссылка на старую версию русификатора?
Да, такая же проблема, нашел решение?
У них на сайте ZoneOfGames вышло новое обновление. Сейчас скачаю и проверю
К сожалению не нашёл старой версии, но у них на сайте ZoneOfGames вышло обновление 1.93. Сейчас проверю, что в новой версии. Если всё будет нормально, то ссылку скину сюда
В 1 сезоне 4 эпизоде только запятые и точки пишутся, не понимаю с чем это связанно
Исправлю в следующей версии, прошу прощения за косяки.
Иронично конечно скачивать русификатор на русифицированную игру(вроде как) и печально наблюдать такую халтуру от скаев...
"скаи" это чё, лол?
Скайбоунд, вечные спонсоры вселенной ходячих мертвецов, они и являются основными издателями данного сборника.
Я про написание. Оно пишется как SkyBound Games. Можно сокращать до SkyBound (Скайбаунд). Никаких "скаев" и "Скайбоундов". Я об этом.
В финальном сезоне в 4 эпизоде происходит вылет игры на рабочий стол на моменте, когда Клем в пещере перебирается по бревну. Эта проблема была с установленным переводом, без него вылета нет. Версия перевода 1.93.
Привет. Попробую проверить. Спасибо. Если что - поправлю в следующей версии.
Всё работает отлично. Проверьте, может, у вас какие-то проблемы.
Русификатор классный но есть проблема, нету перевода выборов который мы сделали в конце главы во втором эпизоде и еще это нормально что ходячий в переводе стали скритнями?
Эта проблема - проблема разработчиков, которые не захотели переводить статистику на русский язык. Русификатор не затрагивает титры и статистику. Во втором сезоне персонажи называют Ходячих "lurker(s)". Перевод переводит то, что говорят в оригинале.
А че там в оригинале нет русского? Вроде в отдельных частях был же, не? Или меня уже мутит
Есть, но этот официальный перевод выполнен через одно место у собаки собаки, т.е через гугл-бота, а во втором сезоне временами вообще русских субтитров нет.
Да и Толмачи не имели аналогов, т.к на ванильные версии даже субтитров русских не завезли в своё время, все играли с переводом от фанатов. А как вышел ремастер - то я решил портировать их переводы, помогал в этом, и впоследствии на данный момент отвечаю за русификатор на сборник и на 4 сезон.
точно, я вспомнил, что отдельно русик скачивал
сами субтитры топ я скачал играл но потом начало вылетать а потом всё чаще и чаще пофиксите пожайлуста или скажите как это починить пожайлуста
Мы ничего не фиксим. Проблема или в самой игре, или в том, что вы что-то неправильно установили.
братан объясни как его удалить, просто не понел
Только вручную, или же при установке поставить галочку на "не удалять анинсталлер".
Установил на стим версию и не работает,вообще не работает перевод для 4 сезона,я даже ставил перевод от 4 на Definitive, тоже не работает, ставил правильно раз 3, что не так с этой игрой?
Что конкретно не работает? На какую версию ставился русификатор?
Скачал файл, указал как в разных видео, но не распаковка не проходит, из-за ненайденного файла WDC.exe. Искал в YouTube, Google, разных сайтах но так и не нашёл нормального ответа.
Потому что нужно указать папку с игрой при выборе директории. Читайте описание установщика.
Привет, не подскажешь, если я установлю руссик на обычную версию The Walking Dead, не Definitive Series, будет все работать?
Не будет. Ставьте русификатор от Толмачей на первый/второй/третий сезон.
1 сезон 1 эпизод коп и я в машине, нет русских сабов, коп говорит сабов нет, что делать? помогите, пожалуйста.
В настройках игры включить субтитры.
Спасибо за перевод, прошел половину 1го сезона с родным и уже вторую - с вашим, разница конечно на лицо, хотя редкий раз замечал что не все было исправлено.
Ну да ладно, но есть проблемка - после прохождения 1го сезона выпали "карточки" с тем какие решения принимались к важным персонажам ( это я узнал из чужого прохождения) и у меня эти карточки были пустые т.е. без текста , полагаю виною этому смена шрифтов в русификаторе.
Виною этому шрифты заменённые, всё верно. Однако исправить это я не смогу. Я в том не спец. В оригинале та же шляпа.
когда я запускаю установку пишет нет файла wdc Игра в стиме
Выбири файл игры
А на 4 сезон тоже перевод?
отличный русификатор, спасибо огромное!
Спасибо.
Скачивал репак уже с переводом, в первом сезоне все было хорошо, а во втором стали попадаться иногда надписи на ENG , поставил ваш русификатор, проблема пропала, если будет eng отпишусь.
Я вас обожаю, разрабы так криво сделали эту версию, просто ужас какой-то, столько багов. Хоть переводами сторонними спастись можно
что делать если файл в торнте есть но он не скачиваеться а простаивает
А на пиратке пойдет?
Вирус тотал пишет что в exe Trojan/Generic.ASMalwS.25C
Вирус Тотал пишет одно и то же про абсолютно все файлы, которые ты туда закинешь. Закинь туда что-нибудь похожее на русификатор. К примеру, русификатор озвучки на какой-нибудь Резидент Ивел 3 от Механиков. Тебе покажет тот же самый троян. Делаю выводы, что Вирус Тотал дурит. Или же, у всех 6 585 человек, скачавших этот русификатор, действительно на компе находится троян, и никто об этом до сих пор не написал.
Проверил exe файл на вирустотале, и нашел один вирус: мина-ловушка, потому скачивать не буду и вам не советую.
Ложь. Вирусов нет и никогда не было. Прошу ознакомиться с данным постом (https://vk.com/mvo_team?w=wall-76249462_32806) - ты являешься одним из нытиков.
не скачивайте, есть вирус malicious
Ложь.