Dos9ra Немного неверный бонус под спойлером. У тебя там старославянская (болгарская) глаголица, а в игре используется хорватская. Отличается количеством символов и прямоугольным написанием букв.
Если же переводить игровую глаголицу, то нужно это делать на английский язык, а не на русский. Пример перевода
Спойлер
Надпись на дорожном указателе перед замком Вроницы в переводе с глаголицы на английский выглядит как "Mind The Gap", что служит напоминанием не свалиться в ров перед замком.
Ну доведите до ума уже этот плеер. Почему на 100 мб/с буферит!!!!? Либо сделайте ссылку на ютуб. Ушёл туда!
Dos9ra жирный плюс
Автор видео зря разгадывал "пляшущих человечков". Все эти символы - обычная хорватская (поздняя) глаголица.
Apatridus Действительно!!! Спасибо за пояснение. Bonus
Dos9ra Немного неверный бонус под спойлером. У тебя там старославянская (болгарская) глаголица, а в игре используется хорватская. Отличается количеством символов и прямоугольным написанием букв.
Если же переводить игровую глаголицу, то нужно это делать на английский язык, а не на русский. Пример перевода
Надпись на дорожном указателе перед замком Вроницы в переводе с глаголицы на английский выглядит как "Mind The Gap", что служит напоминанием не свалиться в ров перед замком.
СПАСИБИЩЕ! Ещё один секрет этой замечательной игры ко мне в сундук опыта! )