Игроки The Elder Scrolls Online поровну распределились по всем платформам

Cмотреть полную версию

Первой платформой, на которой вышла The Elder Scrolls Online, был PC, однако на консолях нового поколения в совокупности собралось больше игроков, чем на компьютерах.

Директор игры Мэтт Фирор сообщил порталу Polygon, что распределение игроков между PC, PS4 и Xbox One примерно равно и составляет около одной трети на каждой платформе.

Что касается числа одновременно находящихся в онлайне игроков, то этой информацией Фирор поделиться не смог. Тем не менее, он рассказал, что релиз на консолях был крайне успешным.

The Elder Scrolls Online вышлан а консолях летом 2015 года, и тогда, по словам Фирора, в игре одновременно находились 235 тысяч игроков, а еще 200 тысяч ждали подключения в очередях.

К сожалению, оценить популярность игры сейчас без официальной информации от разработчиков не представляется возможным.

об авторе
Пользователь пока ничего не написал о себе.
ЕЩЁ ПО ТЕМЕ Сота Сил не любитель слушать истории Обновление 42 для The Elder Scrolls Online доступно на PTS Сэр Кэдвелл из Хладной Гавани
Комментарии: 59
Elviryand

renbu Ещё как играют. И ЭТО намного лучше и интереснее всяких азиатских штамповок по типу бдо,бнс и ревелешенов.

78
1Archangel1

Elviryand Согласен, но блин ЦЕНА!

-13
Anyanyan 1Archangel1

1Archangel1 она уже давно подешевела ведь

20
1Archangel1 Anyanyan

St.Anny *стандартное издание даром не нужно.

8
I still alive

Elviryand финалка онлайн смеётся тебе в лицо

9
Михаил Колгатин

Elviryand Русского языка нет да ещё и за бабки,в очко пусть себе забьют это говнецо.

12
Кэнсэй

В топку

47
veltons
находились 235 игроков, а еще 200 тысяч ждали подключения в очередях.

WUT?

37
PG Diamond

veltons Тысячи потеряли. ))

7
Oshurshius

Интересно, нафига вам в принципе надо заходить в новости про игру и написать: "В это кто-то еще играет?", фетиш, что ли такой?

28
vedipot
Спойлер

Что касается числа одновременно находящихся в онлайне игроков, то этой информацией Фирор поделиться не смог.

Я думаю это обо всё говорит) То что игра пользуется одинаковым спросом на всех платформах это не достижение. Вопрос в том, какова величина этого спроса...

24
Sayu

vedipot ну в стиме кол-во игроков варьируется от 3к до 5к, возможно это только Ру, но кто знает

9
vedipot Sayu

Sayu К сожалению это количество игроков по всему миру. Очень мизерное количество для онлайн игры такого масштаба...

15
prokiller9889 vedipot

vedipot Потому что большая часть играет БЕЗ стима(он очень сильно портит впечатления и часто ломает игру)

6
vedipot prokiller9889

prokiller9889 Было бы это правдой... Но нет. Большая часть игроков играет именно через стим, т.к. он существенно улучшает сам процесс игры и никогда не ломал игры) Только спасал их от забвения. Тот же Томб Райдер взлетел только после выхода в стиме.

8
Arrakis_Sun Sayu

Sayu это общемировой подсчет, но он не может учитывать версии no-steam, а игроков с ними в разы больше + консольщики.

10
Читать все ответы
Darkaind

Русский бы :(

19
Khrunoff

Darkaind RU Eso addon

8
Anyanyan

Darkaind там уже есть русификатор, который переводит весь основной сюжет, и активно дорабатывается. Так-же есть плагины на перевод доп квестов и книг, особых проблем с пониманием не дожно возникнуть)

10
stranjer8

Весь жанр mmorpg в его нынешнем виде давно пора предать забвению.

13
Dark Kahn

Сделали бы такую карту мира в TES 6.

11
OculusMortem

Завезите в игру русский и я куплю ее хоть за 4к и проведу в ней тысячи часов. Разобраться во всех механиках на английском я смогу, но это будет не комфортно и займет гораздо больше времени, т.к. я не настолько хорошо знаю английский. Проходить сингловые игры можно без особого труда, но вот в ММО с текстами сложнее будет. =С

11
Norаn

Химик2006 Плюсую, но от себя хотел бы добавить, что погружение в лор/сюжет/антураж, да и вообще в игру, гораздо комфортней на родном языке.

8
OculusMortem Norаn

Norаn Да, и это тоже. Я бы уже давно игру взял, особенно по скидкам она стоила не так уж и дорого - но отсутствие русского языка меня вечно переубеждает. Хотя уже давно хочу засесть в годную ММО, но ничего такого подходящего нет. Наверное, буду Dark and Light ждать.

8
pashuncic

А меня удивило больше всего, что игроков поровну на всех платформах. Значит Xbox one и не такая уж унылая консоль! А то обладатели Сони говорят так, как будто консоль давно уже мертва! Врут чертяги)))

10
iMattz

Кстати, хорошо что новость эта появилась! А чем плох этот Элдер Скроллс, всегда было интересно.

9
Hattori_Kuroyashi

Ни кто вас не заставляет брать в steam игру, там накрудка на игры во много раз, покупал на kinguin за 10 евро стандартное издание чем за 30 в steam.

9
kypnamob

игре цена на сегодня - 10баксов. для нашего рынка вообще не больше 349 ставить надо и язык втыкать. тогда и онлайн у них будет и гешефт. а так закроют серваки и привет. главное не делать фритуплей

9
Leksnoy

Цена это бич этой игры(

8
IDarkaxeI

Когда обдерут консольщиков перенесут на смартфоны и дальше: на gps-навигаторы и смартэлектроплиты

7
Vandal009

Хотелось бы на русском что-бы была игра

7
SimarglVV

Ребята которые пишут "хочу чтоб на русском была". Вы что угораете?) Там уже почти всё фанаты перевели. И разрабы им в этом помогают в техническом плане. Чего не делают в той же СВТОР.

7
Norаn

SimarglVV

SimarglVV написал: Ребята которые пишут "хочу чтоб на русском была"

Видимо имеют в виду русскую озвучку или хотя бы официальную поддержку русского языка от разрабов, а не так, чтобы с релизом нового дополнения приходилось порой до месяца перевода ждать. А фаны молодцы, как всегда.

5
Alexandrovitch

Как всегда скайримчик в топе. Аж Обидно стало за TESO. А ведь скоро выходит ремастер. значит онлайн одиночной игры, будет ещё выше :)

4
Чур

гадость

4
Uroboruss

Тут все легко и просто если сделают официальную нормальную локализацию, то весь русских будет ещё больше. а так просто не хватает изюминки вот и всё. То что есть перевод команды, это не то пальто.

4
angelkoul

https://www.g2a.com/r/user-58048106aae10 Если кто захочет, может купить по дешёвке игру здесь. А так всё время задумываюсь покупать её или нет, ибо в основном сижу в WOW, а Тамриеля мне пока не интересен.

3
Pritchard

Игра крайне урезана по масштабу и никакой оригинальной механики не несет, игра рассчитана на фанатов TES и не больше

2
ProstoqYParen

Рпг лучше на ПК+дешевле.

1
Diabolic_Fruit

Шутка про то что все платформы сравнялись на нуле активных игроков (лень читать все комменты)

0
pineapplepenapplepen

кто в эту парашу играет?

-2
Pro100V1ad

ЯСНО, ПОЙДУ ПОСРУ....

-4
renbu

кто в ЭТО вообще играет!?

-23
GG4

В это еще кто-то играет?

-25
DocS

GG4 В это еще кто-то играет? школота. больше некому

-10
Мишп DocS

DocS на каждого масленка, найдется свой грибник!

9
zhekazloy DocS
1Archangel1 написал: Согласен, но блин ЦЕНА!
St.Anny написал: она уже давно подешевела ведь

у же и за 999 продают GOLD EDITION 3599 деревянных (для сравнения база стоила какбы 4 к)

1Archangel1 написал: *стандартное издание даром не нужно.

стандартного издания тебе хватит как минимум на 3 месяца(контента ну очень много, будишь ли ты его проходить это вопрос другой) по поводу русcкого http://online.elderscrolls.net/RuESO

перевод

Версия 10.0 Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.5.5 Исправлена проблема с кодировкой в кронном магазине Исправлена проблема с кодировкой в именных табличках и облачках чата Исправлена проблема с кириллическими символами в именах немецких и французских игроков Значительно повышена производительность аддона Переведены все задания Гленумбры Переведены различные задания во многих игровых зонах Переведено групповое подземелье руины Маззатуна Переведено групповое подземелье Колыбель Теней Переведено внутриигровое событие, приуроченное к Фестивалю ведьм Переведено пятое задание основного сюжета Темного Братства Переведены все блюда, напитки и их рецепты Переведены все названия и описания товаров в кронном магазине Добавлены новые переводы книг и записок и внесено множество изменений в старые Добавлено множество переводов различных аспектов игры и внесены исправления в старые Версия 9.3 Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.4.8 Исправлена проблема, при которой название контейнера начиналось с маленькой буквы Переведено четвертое задание основного сюжета Темного Братства Переведено задание "Литания крови" (Lytany of Blood), а также связанные с ним события Переведены все ежедневные задания Черного таинства (Black Sacrament)* Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые Добавлено множество переводов различных аспектов игры и внесены исправления в старые *Из-за специфики ежедневных заданий у нас не было возможности проверить все возможные варианты Черных таинств. Если вы найдете непереведенные строки (диалоги, имена, названия предметов) в заданиях Черного таинства, просьба сообщить об этом на наш форум: http://www.elderscrolls.net/conference/index.php?showtopic=7209 Версия 9.2 Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.4.7 Улучшено качество шрифтов Исправлена проблема, при которой строка (название локации или активатора) начиналась с маленькой буквы, в следующих местах: на карте, при наведении на активатор и на экране выбора персонажей "Особая способность" (Ultimate) переименована в "абсолютную" Переведено третье задание Темного Братства, а также промежуточное задание между третьим и четвертым Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые Добавлено множество переводов различных аспектов игры и внесены исправления в старые Версия 9.1.1 Исправлены проблемы с отсутствующим текстом Версия 9.1 Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.4.6 Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые Несколько исправлений в интерфейсе и прочих местах Версия 9.0 Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.4.5 Обновлен и дополнен перевод диалогов и заданий Бал Фойена, Строс М'Кая, Бетника и Гнезда Кенарти Переведено первое побочное задание Велсы (Гильдия воров) Переведены первые два задания Темного Братства Частично переведены некоторые из заданий Гленумбры (около половины), Стоунфолза, Орсиниума, Краглорна и подземелий Переведены описания кампаний Войны альянсов Переведены типы трофеев Переведены типы неигровых персонажей, которые показываются при попытке их ограбить Переработан и улучшен перевод описаний способностей Дефисы в нужных местах заменены на тире Добавлены новые переводы книг и записок и внесено множество изменений в старые Добавлено множество переводов различных аспектов игры и внесены исправления в старые Версия 8.4.1 Исправлены кратковременные зависания, периодически возникавшие у некоторых игроков Увеличена производительность сортировки в инвентаре Версия 8.4 Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.3.9* Исправлена сортировка по алфавиту в инвентаре и прочих местах, если в списке присутствуют названия на русском языке Переведено последнее задание основного сюжета Гильдии воров Переведены все задания Бетника Обновлен и дополнен перевод диалогов и заданий Бликрока С прошлой версии переведено более двух тысяч реплик в диалогах (около 1,8% от общего объема) Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые Добавлена возможность назначать горячие клавиши на переключение языков (Esc -> Управление -> Общее -> RuESO) Добавлена возможность перетаскивать панель переключения языков Добавлено множество переводов различных аспектов игры и внесены исправления в старые *В RuESO 8.4 наблюдается баг в работе кронного магазина - при наведении курсора на товар его описание отображается кракозябрами. Мы рекомендуем переключаться на английскую версию игры перед открытием кронного магазина. Версия 8.3 Переведено задание "Сладость на радость" (Ache For Cake) - задание для мероприятия, приуроченного ко второй годовщине игры Добавлено множество переводов различных аспектов игры и внесены исправления в старые *В RuESO 8.3 наблюдается баг в работе кронного магазина - при наведении курсора на товар его описание отображается кракозябрами. Мы рекомендуем переключаться на английскую версию игры перед открытием кронного магазина. Версия 8.2 Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.3.8* Переведено пятое (из шести) задание основного сюжета Гильдии воров Переведены все задания Строс М'Кая Частично переведены некоторые из заданий Бетника С прошлой версии переведено более полутора тысяч реплик в диалогах (около 1,2% от общего объема) Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые Несколько исправлений в интерфейсе и прочих местах Обновлена инструкция по установке *В RuESO 8.2 наблюдается баг в работе кронного магазина - при наведении курсора на товар его описание отображается кракозябрами. Мы рекомендуем переключаться на английскую версию игры перед открытием кронного магазина. Версия 8.1 Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.3.7* Исправлены проблемы с отображением текста в меню покраски доспехов в режиме геймпада Переведено четвертое (из шести) задание основного сюжета Гильдии воров Переведена большая часть заданий Строс М'Кая Переведено первое задание Алик'ра Переведено более полутора тысяч новых реплик в диалогах (около 1,2% от общего объема) Переведен начальный экран меню тех. поддержки Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые Исправлена критическая ошибка в описании коллекционного предмета "Пирарри, контрабандистка" Несколько исправлений в интерфейсе и прочих местах Обновлена инструкция по установке *В RuESO 8.1 наблюдается баг в работе кронного магазина - при наведении курсора на товар его описание отображается кракозябрами. Мы рекомендуем переключаться на английскую версию игры перед открытием кронного магазина. Версия 8.0 Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.3.6* Добавлена возможность переключать языки прямо в игре (ESC -> Правый нижний угол экрана) Переведены все задания Ривенспайра Частично переведены задания Ауридона, Строс М'Кая, Гленумбры, Стормхейвена, Стоунфолза, Бликрока и Бал Фойена Переведена половина основного сюжета Гильдии воров (3 из 6 заданий). Оставшаяся половина и побочные задания появятся в ближайших обновлениях RuESO. Добавлены новые переводы книг и записок и внесено множество изменений в старые Переведено множество диалогов, персонажей, локаций и мелких заданий в разных местах Переведено более 2500 описаний предметов Переведен всплывающий текст во время боя Большое количество количество исправлений в интерфейсе и прочих местах *В RuESO 8.0 наблюдается баг в работе кронного магазина - при наведении курсора на товар его описание отображается кракозябрами. Мы рекомендуем переключаться на английскую версию игры перед открытием кронного магазина. Версия 7.0 Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.2.4 Полностью решены проблемы с капитализацией Добавлена кириллица в шрифт, используемый для надписей на каменных табличках, и во все три шрифта, используемых в режиме геймпада Полностью переведены разделы игровой помощи и всплывающие окна обучения Для клавиатуры и мыши Для геймпада Переведен интерфейс режима геймпада Добавлены новые переводы книг и записок и внесено множество изменений в старые Гильдия магов Полностью переведены все основные и побочные задания Гильдии магов Полностью переведены все диалоги на острове Айвея Частично переведены диалоги и имена рядовых членов в отделениях Гильдии магов в различных городах Гильдия бойцов Полностью переведены все основные и побочные задания Гильдии бойцов Частично переведены диалоги и имена рядовых членов в отделениях Гильдии бойцов в различных городах Неустрашимые Переведено задание по вступлению в ряды Неустрашимых в Эбонхартском Пакте Стормхейвен Переведено задание "Реликвии Азуры" (Azura's Relics) Переведено задание "Помощь Азуры" (Azura's Aid) Переведено задание "Уловка Вермины" (Vaermina’s Gambit) Переведено задание "Ближайшие родственники" (Next of Kin) Переведено задание "Сон Годруна" (Godrun's Dream) Переведено задание "Конец угрозе огров" (Ending the Ogre Threat) Переведено задание "Приказы генерала Годруна" (General Godrun's Orders) Переведено задание "Очередной Предвестник" (Another Omen) Переведено задание "От плуга к мечу" (Plowshares to Swords) Переведено задание "Меч короля Афрена" (King Aphren's Sword) Переведено задание "Опасный сон" (A Dangerous Dream) Ривенспайр Переведено задание "Дорога в Ривенспайр" (The Road to Rivenspire) Переведено задание "Раздробленный Шорнхельм" (Shornhelm Divided) Переведено задание "В осаде" (Under Siege) Переведено задание "Безвременно усопшие" (Dearly Departed) Переведено задание "Утраченная надежда" (Hope Lost) Переведено задание "Грехи прошлого" (Crimes of the Past) Переведено задание "Память о прошлом" (A Past Remembered) Переведено задание "Своенравный сын" (The Wayward Son) Переведено задание "Разбойница" (The Bandit) Переведено задание "Влюбленный" (The Lover) Переведено задание "Рассказ предателя" (A Traitor’s Tale) Переведено задание "Древние реликвии" (Archaic Relics) Частично переведено задание "Вхождение во тьму" (Dream-Walk into Darkness) Истмарк Частично переведено задание "Лучшее из двух зол" (The Better of Two Evils) Орсиниум Полностью переведена Вихревая арена (Maelstrom Arena) Переведено вступительное задание "Приглашение в Орсиниум" (Invitation to Orsinium) Переведено задание "Пробуждение прошлого" (Awaken the Past)* Публичные подземелья Переведены задания публичного подземелья "Святилище Плохого человека" (Bad Man's Hallows) Переведены задания публичного подземелья "Владение Сангвина" (Sanguine's Demesne) Переведены задания публичного подземелья "Зал мертвых" (Hall of the Dead) Частично переведены задания публичного подземелья "Обсидиановый утес" (Obsidian Scar) Групповые подземелья Переведено задание группового подземелья "Элденская лощина" (Elden Hollow) Частично переведено задание группового подземелья "Крипта сердец" (Crypt of Hearts) Переведены все задания ремесленной сертификации Переведено множество диалогов, персонажей, локаций и мелких заданий в разных местах Переведена большая часть фраз стражников из системы правосудия Огромное количество исправлений в интерфейсе и прочих местах *Описания экспонатов в Доме славы орсимеров будут переведены в одной из следующих версий Версия 6.6.2 Добавлена частичная совместимость для патча ESO версии 2.1.9* *Полная совместимость с патчем, добавляющим DLC Imperial City, будет реализована в RuESO 7.0. На данный момент совместимость лишь частичная - английский текст может встречаться в тех местах, которые должны были быть переведены, однако отсутствующих строк и прочих технических проблем быть не должно. Версия 6.6.1 Добавлена частичная совместимость для патча ESO версии 2.1.3* *Полная совместимость с патчем, добавляющим DLC Imperial City, будет реализована в RuESO 7.0. На данный момент совместимость лишь частичная - английский текст может встречаться в тех местах, которые должны были быть переведены, однако отсутствующих строк и прочих технических проблем быть не должно. Версия 6.6 Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.0.12 Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые Несколько исправлений в интерфейсе и прочих местах Версия 6.5 Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.0.7 Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые Несколько исправлений в интерфейсе и прочих местах Версия 6.4 Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.0.5 Проведена оптимизация текстов игры, в результате которой размер основного файла со строками уменьшился на 14 МБ Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменений в старые Вновь обновлена программа запуска RuESO Helper с целью повышения стабильности Несколько исправлений в интерфейсе и прочих местах Версия 6.3 Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.0.3 Переведены мини-задания по вступлению в Гильдию магов ("Приглашение Куринура", "Приглашение Рудрасы", "Приглашение Немарк") Обновлена программа запуска RuESO Helper с целью повышения стабильности Несколько исправлений в интерфейсе и прочих местах Версия 6.2 Добавлена совместимость для патча ESO версии 2.0.1 Начат перевод заданий острова Гнездо Кенарти (Альдмерский Доминион) Переведены описания новых эффектов, показывающихся во время преобразования способностей Исправлены проблемы с отображением кириллицы в некоторых элементах интерфейса магазина товаров за кроны Несколько исправлений в интерфейсе и прочих местах Версия 6.1 Добавлена совместимость для патча ESO версии 1.6.6 Внесены правки в некоторые из книг Добавлена частичная совместимость с аддоном "Rare Fish Tracker" Начат перевод названий и целей достижений Несколько исправлений в интерфейсе и прочих местах Переведено 30% реплик стражников из системы правосудия* *Частичные переводы не вычитывались (вычитка будет производиться по достижении 100% перевода конкретной категории). Если вы заметили какую-то неточность, просьба сообщить об этом в специальную тему на форуме. Версия 6.0 Добавлена совместимость для патча ESO версии 1.6.5 Полностью исправлены проблемы с капитализацией буквы "ф" Исправлены проблемы с капитализацией буквы "ъ" на загрузочных экранах и всплывающих подсказках в цетре экрана Добавлена шрифтовая совместимость с новой версией WykkydFramework Переведен диалог с выбором стран и список стран при входе в игру Переведены названия коллекционных предметов из меню "Коллекции" Переведены описания коллекционных предметов из меню "Коллекции" Переведены условия получения коллекционных предметов из меню "Коллекции" Переведены названия товаров в магазине товаров за кроны Переведены названия созвездий системы Чемпионства Переведены описания созвездий системы Чемпионства Переведены описания способностей системы Чемпионства Добавлены новые переводы книг и записок и внесено множество изменений в старые Переведены задания основного сюжета¹ Переведено первое задание Гильдии магов Переведены задания публичного подземелья "Вороний Лес" (Crow's Wood) Переведены задания публичного подземелья "Забытые крипты" (Forgotten Crypts) Переведено 25% реплик стражников из системы правосудия² Переведено 9% активаторов² Переведено 25% описаний заданий² Переведено 8% имен персонажей и названий существ² Переведено 15% названий локаций² Переведено 30% описаний предметов² Переведено 17% писем, приходящих по игровой почте² Переведено 1,5% целей заданий² Переведено 15% внутриигрового FAQ и всплывающих окон обучения² Переведено 3% реплик игрока в диалогах² Переведено 1,8% реплик персонажей в диалогах и вне диалогов²³ Множество исправлений в интерфейсе и прочих местах ¹ В последнем задании (Бог интриг) могут изредка встречаться непереведенные фразы. Если вы встретите такие фразы, пожалуйста, сообщите об этом на наш форум. ² Частичные переводы не вычитывались (вычитка будет производиться по достижении 100% перевода конкретной категории). Если вы заметили какую-то неточность, просьба сообщить об этом на наш форум. ³ Для того, чтобы увидеть фразы персонажей вне диалогов, необходимо включить отображение подобных фраз в настройках чата или воспользоваться аддоном Harven's Subtitles. Версия 5.0 Добавлена совместимость для патча ESO версии 1.5.5 Переведены категории блюд в ремесленном меню Добавлено около сотни новых переводов книг и записок и внесено множество изменений в старые Переведено 15% писем, приходящих по игровой почте* Переведено 64% описаний предметов* Переведено 3% реплик игрока в диалогах* Исправлены проблемы с капитализацией названий локаций на загрузочных экранах Исправлен баг, появившийся в версии 4.0, связанный с неверными описаниями заданий Множество исправлений в интерфейсе и прочих местах *Частичные переводы не вычитывались (вычитка будет производиться по достижении 100% перевода конкретной категории). Если вы заметили какую-то неточность, просьба сообщить об этом в специальную тему на форуме. В данной версии есть баг с отображением кириллического текста в облачках чата. Мы в курсе проблемы и работаем над скорейшим ее решением. Версия 4.1 Добавлена совместимость для патча ESO версии 1.4.4 Добавлена шрифтовая совместимость для аддонов, использующих библиотеку LibMediaProvider-1.0. Теперь шрифты в этих аддонах будут сразу поддерживать кириллицу. За помощь в решении проблемы благодарим Garkin. Множество исправлений в интерфейсе и прочих местах Версия 4.0 Добавлена совместимость для патча ESO версии 1.4.3 Переведены все загрузочные экраны Переведены описания достижений Переведены профессии Переведены переводы рунных камней Переведены названия городов и поселений Переведено 10% описаний заданий* Переведено 30% описаний предметов* Добавлены новые переводы книг и записок и внесено множество изменений в старые Переведено 3% писем, приходящих по игровой почте* Переведены названия писем, приходящих по игровой почте Множество исправлений в интерфейсе и прочих местах *Частичные переводы не вычитывались (вычитка будет производиться по достижении 100% перевода конкретной категории). Если вы заметили какую-то неточность, просьба сообщить об этом в специальную тему на форуме. Версия 3.3 Добавлена совместимость для патча ESO версии 1.3.3 Исправлена ошибка интерфейса, возникавшая на экране выбора персонажей в ESO 1.3.3 Переведены диалоги М'Айка Лжеца Переведены названия контейнеров (бочки, сундуки, книжные полки и т.п.) Переведено меню покраски доспехов Переведены новые возможности гильдий (гильдейские торговцы и гильдейская символика) Множество исправлений в интерфейсе и прочих местах Версия 3.2 Добавлена совместимость со Steam-версией игры Версия 3.1 Добавлен перевод основных локаций в игре Переведена малая часть загрузочных экранов Переведены подсказки на загрузочных экранах Исправлены 2 мелкие ошибки в описаниях способностей Исправлены проблемы с кодировкой на загрузочных экранах при входе в подземелья Версия 3.0 Добавлена совместимость для патча ESO версии 1.2.4 Переведены условия для роста навыков (появляются при наведении на полосу прогресса в меню навыков) Добавлен перевод более сотни книг и записок Переведены алхимические эффекты Переведены описания и названия ездовых животных Переведены активные эффекты Переведены описания особенностей в меню ремесла Переведены описания сюжетных линеек Множество исправлений в интерфейсе и прочих местах Версия 2.0 Добавлена совместимость для патча ESO версии 1.1.2 Переведены описания способностей, комплектов доспехов, зелий и т.п. Добавлен перевод более двухсот книг и записок Переведены звания и титулы Переведены описания и названия рас и классов Переведены описания локаций в Альманахе Кадвела Переведены подсказки во время боя Переведены подсказки после смерти Русские названия особенностей оружия и доспехов заменены английскими аналогами Множество исправлений в интерфейсе и прочих местах Версия 1.4 Добавлена совместимость для патча ESO версии 1.0.6 Переведены действия, производимые с активаторами ("Использовать", "Копать", "Добывать" и т.п.) Несколько мелких исправлений в интерфейсе Версия 1.3 Добавлена совместимость для патча ESO версии 1.0.5 Переведен интерфейс, отображаемый до загрузки мира игры (экран входа, выбор и создание персонажей и т.п.) Исправлены проблемы с отображением символа ® Несколько мелких исправлений в интерфейсе Версия 1.2 Добавлена совместимость для патча ESO версии 1.0.4 Исправлены проблемы с капитализацией букв "Э" и "Ю" На русский переведено несколько разделов внутриигровой помощи Несколько мелких исправлений в интерфейсе Версия 1.1 Добавлена совместимость для патча ESO версии 1.0.3 Несколько мелких исправлений в интерфейсе Версия 1.0 Первый релиз

Насчет стимовской версии насколько знаю подавляющие большинство стим игнорят и ссылаться на него как на показатель популярности глупо) DocS школота в фришных пока наскучит нагибать и злословить ну или когда глаза не откроются что эта фришная игра влетает в гигантскую копейку в TESO же адекватный контингент и вполне взрослый

12
DocS zhekazloy

zhekazloy в TESO же адекватный контингент и вполне взрослый

ну конечно, я верю
4