Бездарные переводчики изуродовали одну из самых ярких игр года

Cмотреть полную версию

В Сети появился первый трейлер русского перевода инди-игры Firewatch от студии Strategic Music. Ролик вызвал неоднозначную реакцию со стороны геймерского сообщества.

По непонятным причинам в процессе локализации герои игры — наблюдатель пожарной вышки по имени Генри и его начальница Делайла — сменили национальность и гражданство. Вместо этого переводчики решили сделать из них Дмитрия и Екатерину. То, что действие Firewatch происходит в американском штате Вайоминг в 1989 году, их не смутило и не помешало перевести название как "Пожнадзор".

Видео загружается...

Пользователи YouTube и "Вконтакте" также пожаловались на плохой подбор голосов: в оригинале главным героям явно больше сорока лет, но в локализации они помолодели по меньшей мере лет на десять. 

Представители Strategic Music пока никак не прокомментировали претензии и вопросы со стороны геймеров.

Источник
ЕЩЁ ПО ТЕМЕ Анонс русской нейро-озвучки Firewatch! Firewatch "Трейнер +2" [UPD: 24.01.2024] {MrAntiFun / WeMod} Постер Firewatch
Комментарии: 35
mgalskiy

Пожнадзор) Как будто прикол в стиле старых переводов Фаргуса)

79
Qvorex

ааааа, что я только что услышал?? это то же просто шутка да? неудачный тролинг

40
РикоЧико

Война, Война всегда одна.

40
Holt141

По сравнению с этим , озвучка Call of duty : Black Ops 3 , просто массаж для ушей !!!

18
Persimmon

Господи, хорошо что я прошёл её в оргинале

15
Haron74

Вся атмосфера игры пропала мгновенно...

15
Leonardus

Всегда был за русскую озвучку в играх, но это откровенное дерьмо, изменило мое мнение

14
The Salt

Что-то уровня модов для сталкера или начинающих войсеров аниме.

14
BioGen

За пачку дошика перевели студенты, как будто смотрю сериал об русской школе

14
atwegvr

Где-то я уже такое слышал...

14
AlexBlade95

У меня уже голова заболела от такой озвучки и эффектов к ней

12
KaZzuiR

Strategic Music снова жгут

12
powerd

Действительно по Русски.

10
Сэр Ланселот

Тот момент когда пора учить английский. Пока уши окончательно не завяли.

9
пекабир

любителям ТЮЗа сойдет

9
tovarish comrade

И ведь находятся дебилы, которые еще и донатят на это!

7
djjack
7
FrAZen

Боже эти SM просто сферические идиоты.

5
DemonTwR

А Они еще хотели 4 Fallout переводить и некоторые из вас даже дали им для этого Денег . А я Сразу Говорил что это Говно Контора которая соберет с вас бабки и Выпустит Говняцкий передвод , вот Доказательство их Компетентности !

5
system1337

В анонсе вк было написано что официально запустят в стиме эту озвучку, перехожу по ссылке, тут ни слова. Так откуда инфа про зеленый свет стима то? Гейб знает что они довны которые издеваются над играми и в самой россии их не любят, ничего не выйдет у этой озвучки.

4
Grandshot

Отвратительно. Голоса достаточно приятные и ощущаются "живо" (по крайней мере намного живее многих официальных дубляжей), но игре они более чем не подходят. Лучше бы эти "актеры озвучки" занимались бы какой нибудь другой игрой, где герои более "молодые".

4
Vasek8430

Как можно так испоганить игру? Екатерина и Дмитрий!!! Может они и место действия куда нибудь в уральские горы перенесут?

4
_Fox30

Стоит признать, что Strategic Music- это уникальная компания. Им действительно удалось превратить Firewatch в ПОЖАРНАДЗОР. Они не просто плохо перевели название, это похоже на озвучку в стиле Дмитрия "Гоблина" Пучкова, локализаторам удалось в корне изменить отношение игрока к персонажам, это больше не 2 приятных, запоминающихся героя- это 2 пропитых алкаша с вокзала, которые согласились за ящик водки месяц отсидеть в лесу.

4
The_Igromator

Я вот не понимаю таких авторов. Strategic Music благодаря этой выходке вгоняют свою репутацию ниже плинтуса. Они думают, что такая озвучка это норм, мол "Пипл итак схавает" . Мало того, что голоса действительно не подходят, так еще они туда свои имена впихнули и перенесли место действия в Россию. Это все равно, что перенести действие фильма Робокоп из Детройта в Москву, а главного героя назвать не Мерфи, а Михаил в переводе.... Это коверканье истории и места действия... Да что говорить, они закрыли все комменты на ютьюбе и показ лайков и дизлайков... Потому что вторых в десятки раз больше чем лайков...

4
DemonTwR

BelarussianDUDE так они хотели Бабла Срубить еще на Фолыче вот и Срубили . они также небось Собирали там тысяч 100 на озвучку и себе 60 в карман положили .

0
Perinochka

даже если б мне перевод доверили и то лучше бы получилось.

3
GHOSTaltair117

Всё на столько плохо что я думаю это фановый перевод трейлера. А если это локолизация игры... Ну и дичь

3
Робар III

Боже,что за идиоты это сделали?ЗАЧЕМ портить игру своей недо-озвучкой?

3
Ilya233

Это ужасно...

3
Geeksquirrel

Звучит как русское кино... Но стратеги мьюзик я уважаю все же

2
Empty account

Комментарии к видео отключены, лайки/дислайки отключены. Все ясно. Передайте им уже, что есть такая поговорка: "Не можешь срать, не мучай жопу".

2
AngryDarkness

Меня вполне устраивали субтитры. Да и вообще прошёл её на ютубе, с озвучкой от нормального летсплейщика, ибо геймплея в игре нет.

1
Mbriah

Они даже свой канал на ютубе после этого переименовали :D

0
AntonioOne

Я уже давно отказался от производства переводчиков. Смотрю все сериалы и фильмы только в оригинале. К сожалению, работа переводчика никогда не может быть идеальна из-за невозможности передать абсолютно точный смысл некоторых фраз. Ну а иногда, она вовсе вредительская.

0
Бомбардировщик

Что за тупой базар, в оригинале такие же тупые диалоги?

-3