Генри & Индро

Cмотреть полную версию

Как вы разбираетесь во всей этой вакханалии из имён английском дубляже с русскими субтитрами? Крыша едет от того что в ухо тебе говорят явное "Генри" а читаешь всё равно про "Индро". Понять кто есть кто когда читаешь описание квеста, например, порой вообще невозможно.
На моей памяти такое впервые вообще когда имена собсвенные в художественном произведении так колбасить начинает. Вспоминается разве что Джони и Ивасик из Ведьмака 3, но там это единичный случай был. Геральда в Герасима никто не переименовывал например. Да даже это было бы более созвучно чем Генри и Индро...

Думаете смогут это самостоятельно фиксануть в ресурсах игры или нужно ждать патча (а будет ли он).
На русский дубляж надежд уж точно никаких.

об авторе
Пользователь пока ничего не написал о себе.
ЕЩЁ ПО ТЕМЕ Kingdom Come: Deliverance "Enhanced Edition - Сборка модов" [1.0] Российские игроки возвращаются в Kingdom Come: Deliverance Возможно ли как-то настроить или скачать скрипт на авто-комбо мечом?
Комментарии: 18
Denny717

Olmer223
дело в том, что в озвучке Хенри/Хенрих это попытка американскими актерами озвучивания произнести Индро/Индржих...(это видимо выше их голосовых возможностей)
Просто вспомните как они каверкают даже русские имена и фамилии, у них в целом речь так построена очень много проглатывать не произносить и т.д.

7
Olmer223

Denny717
Доло в том что чешской озвучки нет, так зачем подстраивать субтитры под несуществующую версию правильного дубляжа?

4
Denny717 Olmer223

Olmer223
озвучки нет, но текстовые файлы то переводили с офф субтитров, кароч в немецкой озвучке вроде как правильно Айнрих (Индржих) что то такого рода,, поставь послушай...

1
prick1e Denny717

Denny717

Denny717 написал:
озвучки нет, но текстовые файлы то переводили с офф субтитров английских

Скорее всего текст переводился не с английского, а с оригинального чешского, этим же можно объяснить не попадание части диалогов в английскую речь.

2
Olmer223 Denny717

Denny717
В немецкой озвучке звучит немецкий же вариант имени "генри" - Хейнрих/Хайнрих
Проверено.

3
danilez00001

Создатели игры уже не один раз говорили почему они так поступили
— Почему вы решили делать оригинальную озвучку на английском? Дело-то происходит в Богемии, там по-английски вряд ли кто-то говорил.

— Хороший вопрос, мы сами довольно долго это обсуждали. Вариантов было несколько, изначально вообще хотели делать игру на чешском и немецком, но это тоже было бы далеко от исторической аккуратности, ведь современные итерации этих языков очевидно отличаются от средневековых. Если бы мы стали пытаться восстановить ту речь — все равно никто бы ничего не понял, с тем же успехом персонажи могли бы просто что-нибудь насвистывать. Поэтому было решено использовать самый универсальный вариант — английский.

4
GG4

Olmer223
Выключай английскую озвучку, она здесь убогая более чем полностью т.к. многое не правильно озвучено и исковеркано, а вот русские субтитры как раз на удивление идеальные.

3
Olmer223

GG4
Ага, только вот озвучки всего 3 вида существует - английская/немецкая/французская. Во всех трёх лишь вариаци из Хенри/Хенрих/хАнри, а вот чешского Йиндржиха нет.
У тебя какая-то другая озвучка?

5
Mozgovprav

Если кто делал квест где надо с молодым паном в бане купаться, то там приходит в конце Славка драться. Так вот в диалогах его называют Арчибальд. Арчибальд и Славка-ну никак не созвучно. Странный перевод.

1
Выxyxoль

Mozgovprav
Awesomeballs, уа-ха-ха.

0
VETER7

В любом случае они сделали, главное чтобы в общем было понятно.
Да на слух не приятно читать одно, а слышать другое) Была б русская озвучка было бы всё идеально, но мир не идеален)))

0
Gio21stri

На вопрос так и не ответили и успокоились. Откуда идиотское имя ИНДРО (никакого такого имени в чешском нет) взялось если нет озвучки чешской?

0
ArXangel_ann

Gio21stri
На какой именно вопрос? Откуда именно Индро взялся? Видимо, из фантазии локализаторов, для которых имя Индржих слишком "тяжелое". Или это так называемое "домашнее имя", типа Николай - Коля
Как уже выше писали, перевод скорей всего делался с чешского, отсюда идиотизм с субтитрами + озвучка.

Если по поводу Генри и английской локализации, то имя Индржих (чеш. Jindřich) это и есть Генри (он же Хайнрих, Энрике, Анри, Хендрик, Гарри, Харри, Хэнри, Хенрик, Хеннинг, Арриго) в чешской (западнославянской) форме. Означает "богатый хозяин".

1
b1mbo

Английская озвучка отвратительна!
Удивительно, что авторы не завезли чешскую озвучку в игру от чешскийх разработчиков действие которой происходит в области старой Чехии...

-2
Hitrii

Английская озвучка и правда кал. Не, ну если ты бегло шпаришь по инглишу и играешь без сабов, то будет норм, а так как-то так.

-2
Karl_Smith

может когда игру из "раннего доступа" выведут сделают чешскую озвучку, ну или русскую хотя бы

-4
Kvakensky

Karl_Smith
Из какого раннего доступа, она уже в релизе давно.

0
Karl_Smith Kvakensky

Kvakensky
что же тогда те же болезни что и у раннего доступа

-1