Извини, но ты идиот который совсем не следит за новостями. Русская озвучка будет только в Special Edition он же Gold Edition. И вообще русская озвучка ГОВНО. Там у персонажа Jocker (пилот Нормандии) редкий и оригинальный голос заменен на голос пьяного сантехника.
Золотое издание» — это: •1 год напряженного сидения на пятой точке, 46 658 строк переведённого с ошибками текста, 80 бездарных актёров озвучения, 3 месяца сношений с микрофоном в студии. •Отсутствие выбора между полной русской и оригинальной версиями игры - ставится только наглый 1совский высер... •Дополнение «Гибель с небес» (Bring Down the Sky) полностью на русском языке (Хоть это бы не портили...) •2 варианта издания: стандартная JWL-упаковка и подарочный стил-бокс, включающий диск с игровой музыкой (которую вполне можно скачать) и нашивку члена экипажа «Нормандии» (Столько я бы за нее переплачивать не стал).
Я не буду скачивать/покупать золотое издание ибо:патчи можно скачать,дополнение "Гибель с небес"(иль как то так) у меня есть,а русская озвучка - ф топку надо?Игра вышла в 2008 году и я её прошёл....Сейвы удалились.......Жалко........Щас по новой прохожу........Прочитал типо будут писать,что натворил Шепард в той части!А я столько всего не доброго натворил........
перевод классный буду ждать.а вы не понемаете Факты о золотом издании Локализация «Золотого издания» MASS EFFECT от Snowball/«1C» за долгое время обросла некоторым количеством слухов. Студия Snowball хочет внести ясность и заявляет, что «MASS EFFECT. Золотое издание» — это: •1 год непрерывной работы, 46 658 строк переведённого текста, 80 актёров озвучения, 3 месяца записи в студии. •Возможность выбора между полной русской и оригинальной версиями игры. •Дополнение «Гибель с небес» (Bring Down the Sky) полностью на русском языке. •2 варианта издания: стандартная JWL-упаковка и подарочный стил-бокс, включающий диск с игровой музыкой и нашивку члена экипажа «Нормандии».
Хочу сказать слово в защиту Snowball: где-то я читал, что сам перевод-то и озвучка уже давным давно готовы, вся проблема в том, что Bioware не могут нормально собрать русскую версию (то синхронизация губ и речи хромает, то еще что-нибудь)... Да и вместе с "Золотым изданием" 1С грозится добавить какой-то бонус в качестве компенсации за столько месяцев ожидания.
Я вообще,только рад что это золотое издание вышло...игру проходить даже по второму круг по другой цепочки сюжета + с русской озвучкой вообще захватывающе,Как буд то в первый раз играешь...а этот роил хоть чуток показываеть как она звучит для тех кто еще не попробовал озвучку,а вообще все супер)
Даже если голоса будут с чукотским акцентом (хотя почему "даже если"), я все равно буду качать озвучку и ставить ее. Игра пиратка ждет холявную озвучку, вот думаю установить или подождать ? Подождать или установить ? Образы пока бесхозно лежат в ПиСи
Кому она нужна?
Отстой как обычно лучше с сабами играть как и фильмы смотреть
Втопку такой перевод
Бог мой, я оглох! Помогите!!
Извини, но ты идиот который совсем не следит за новостями. Русская озвучка будет только в Special Edition он же Gold Edition. И вообще русская озвучка ГОВНО. Там у персонажа Jocker (пилот Нормандии) редкий и оригинальный голос заменен на голос пьяного сантехника.
О Господи! От голоса Шепарда мой мосх потёк по спине...
Золотое издание» — это: •1 год напряженного сидения на пятой точке, 46 658 строк переведённого с ошибками текста, 80 бездарных актёров озвучения, 3 месяца сношений с микрофоном в студии. •Отсутствие выбора между полной русской и оригинальной версиями игры - ставится только наглый 1совский высер... •Дополнение «Гибель с небес» (Bring Down the Sky) полностью на русском языке (Хоть это бы не портили...) •2 варианта издания: стандартная JWL-упаковка и подарочный стил-бокс, включающий диск с игровой музыкой (которую вполне можно скачать) и нашивку члена экипажа «Нормандии» (Столько я бы за нее переплачивать не стал).
как всегда три калеки переводило, без эмоций и не выразительно. лишь кроган хорошо получился
На ютубе этой "Примеры русской озвучки" 6 роликов уже давно валяються. А тут как всегда огрызок в ужасном качестве =\
я помню игромания перевела небольшую часть причем так класно получилось как говориться с эмоциями и выразительно ...
АГА
Оочень смешно, особенно как он в начале говорит "оборудование", я под столом
когда выйдет уже блин субтитры читать заколебался
где взять полный или не вынули ещо?
да ну нах..а кто знает где субтитры покачественней взяять?ато я "1сYку"неперевариваю :D
видать загнулась идея золотого издания, 1с - как всегда кинули пользоваетелей
gerych_salata - Ну благо это вам не Невервинтер! Диологов тут с гулькину каку то!
Будет повод ещё раз так 10 пройти игру.
Я не буду скачивать/покупать золотое издание ибо:патчи можно скачать,дополнение "Гибель с небес"(иль как то так) у меня есть,а русская озвучка - ф топку надо?Игра вышла в 2008 году и я её прошёл....Сейвы удалились.......Жалко........Щас по новой прохожу........Прочитал типо будут писать,что натворил Шепард в той части!А я столько всего не доброго натворил........
Будет повод ещё раз так 10 пройти игру. Точно!!! Пройду ещё 5-6 раз!!!
А где зту озвучку скачать??? Я покупал лицензионную mass effect. Чет мне не очень охото занова пакупать ее!!
а когда дата выхода этой Special Edition он же Gold Edition?
обещали 30 мая
перевод классный буду ждать.а вы не понемаете Факты о золотом издании Локализация «Золотого издания» MASS EFFECT от Snowball/«1C» за долгое время обросла некоторым количеством слухов. Студия Snowball хочет внести ясность и заявляет, что «MASS EFFECT. Золотое издание» — это: •1 год непрерывной работы, 46 658 строк переведённого текста, 80 актёров озвучения, 3 месяца записи в студии. •Возможность выбора между полной русской и оригинальной версиями игры. •Дополнение «Гибель с небес» (Bring Down the Sky) полностью на русском языке. •2 варианта издания: стандартная JWL-упаковка и подарочный стил-бокс, включающий диск с игровой музыкой и нашивку члена экипажа «Нормандии».
Хочу сказать слово в защиту Snowball: где-то я читал, что сам перевод-то и озвучка уже давным давно готовы, вся проблема в том, что Bioware не могут нормально собрать русскую версию (то синхронизация губ и речи хромает, то еще что-нибудь)... Да и вместе с "Золотым изданием" 1С грозится добавить какой-то бонус в качестве компенсации за столько месяцев ожидания.
Я вообще,только рад что это золотое издание вышло...игру проходить даже по второму круг по другой цепочки сюжета + с русской озвучкой вообще захватывающе,Как буд то в первый раз играешь...а этот роил хоть чуток показываеть как она звучит для тех кто еще не попробовал озвучку,а вообще все супер)
Хорошо +7
Круто. +10
Класс +10
Этот голос Шепарду подходит так же как балерине кирзовые сапоги.
мне, ели сдерживаюсь не пройти оригинал
Даже если голоса будут с чукотским акцентом (хотя почему "даже если"), я все равно буду качать озвучку и ставить ее. Игра пиратка ждет холявную озвучку, вот думаю установить или подождать ? Подождать или установить ? Образы пока бесхозно лежат в ПиСи