Мрачный экшен Senua's Saga: Hellblade 2 получит озвучку только на одном языке

Cмотреть полную версию

Представители студии Ninja Theory дали большое интервью блогеру NerdBunker, который недавно посчастливился посетить штаб-квартиру и узнать больше подробностей о разработке сиквела Hellblade. Помимо уже давно известных фактов, разработчики впервые заговорили о трудностях локализации Senua's Saga: Hellblade 2 на другие языки. Из-за технических особенностей звука в игре, экшен будет озвучен только на одном языке — английском.

Несмотря на полученный опыт разработчиков во время производства первой части и большой бюджет, студия Ninja Theory приняла решение отказаться от нескольких озвучек. По мнению авторов Senua's Saga: Hellblade 2, любой дубляж кроме оригинала вредит ощущениям от игрового процесса, где важную роль играет звуковое сопровождение. Это связано с бинауральной технологией звука в игре, которая создана для правильной интерпретации психоза главной героини.

Как отмечает звукорежиссер игры Дэвид Гарсия, озвучивание на дополнительные языки Hellblade 2 практически невозможно. Для того чтобы создать качественную озвучку, которая передавала бы основной посыл игры, студии пришлось бы нанять несколько сотен новых сотрудников, владеющих разными языками и записывать все реплики в студии с помощью специального оборудования.

Впрочем, в Ninja Theory совсем не против дубляжа игры от энтузиастов. Однако они предупреждают, что в таком случае, часть атмосферы экшена может быть утеряна. Что касается текстовой локализации, Senua's Saga: Hellblade 2 будет переведена на более 20 языков. С большой вероятностью там будет и русский язык, как и в первой части.

об авторе
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.
ЕЩЁ ПО ТЕМЕ Отключить черные полосы и эффекты постобработки на ПК Дайте, пожалуйста, сохранение после начала игры! Соотношение сторон экрана в игре
Комментарии: 38
CooperativePoseidon

Ждём через 5 лет от Геймсвойс)

16
EvgeniiV

В 2030 переведут

-2
wianewa EvgeniiV

Если разрешение спросят у разработчиков и получат одобрение.

-2
MORDORR
7
Moorchik

Хз, что это и кто, но это просто гениально))

-5
ГАЗ-М20

Ничего нового в этом нет, первая часть тоже выходила с озвучкой только на английском. Чтобы создать полноценный перевод на другие языки, надо было очень сильно заморочиться с наймом проф актеров или проф команд озвучки из разных стран, а также очень сильно потратиться. Технология записи звука, которую они использовали, да и вообще работа со звуком для создания необходимой атмосферы в этой игре сильно отличается от других игр, так что решение разрабов можно понять. Геймвойс опять переведет и скорее всего из-за хайпа это будет быстрее, чем для первой части.

2
Mundoggu

надо было на одном из скандинавских языков озвучить, куда круче было бы.

2
GraF68ru

Ну коли такие там все аутентичные, то и озвучку надо на языке той местности, в которой проходит игра. А то получается «это другое».

1
Комментарий удален
VIGITAL1

Да там коридоры одни,не думаю что прям бешеные,примерно такие же как Алан вейк 2 скорее всего.1070 в минималках.

0
Кей Овальд

Ну, а мы можем надеяться на шикарную озвучку от Гемсвойс.

0
wianewa

Ну пусть сначала как с киберпанком они спросят разрешение на озвучку у разрабочтиков. И только после одобрения - делают. Или будет опять "это не то, это другое".

-4

Авторы Аида игру не блокировали. Тогда как авторы Киберпанка блокируют максимально, вплоть до запрета активации купленных на стороне ключей.

0
JIoMTuK wianewa

угомонись уже

0
Caster1882 wianewa

Ну тем не менее киберпанк обзавёлся нейродубляжом v4.0 и по сей день его дорабатывают не смотря на то как лаяли CDPR в их сторону. Одобрения CDPR не выдали по сей день, но и сделать против ничего не смогли.
Но с киберпанком была иная история, так как игра была озвучена без дополнения, и актёры дубляжа были связаны контрактом - по их словам.
У игр без русской озвучки таких проблем по сути нет - сейчас уже норма что много игр озвучено без участия самих разрабов данных игр.
Выше упомянутый GamesVoice уже озвучил первую часть, так что причин для того чтоб они не сделали озвучку ко второй части в общем нет.
P.S. "Впрочем, в Ninja Theory совсем не против дубляжа игры от энтузиастов" - повнимательнее б читал сказанное в посте, ибо как это уже одобрение со стороны разрабов

0
hamshut Caster1882

И как этот нейродубляж v4.0, есть улучшения?

0
Читать все ответы
shit again

Несмотря на полученный опыт разработчиков во время производства первой части и большой бюджет

Там был небольшой бюджет

0
hamshut

Слова "Большой бюджет" вместе со словами про "опыт" от производства первой части - относятся ко второй части)

0
Sneaky Pete

И хорошо... кому надо - сабы почитают

0
SaintsEagle

Правильно сделали, ибо звук это одна из фишек оригинала, и логично что на других языках будет гараздо слабее и не так аутентично. Тем более что в оригинале актрисса озвучки подарила внешность и голос персонажу. крч ждем

0
LeisurelyKraig

Без перевода нах она нужна пусть сами играют хотят денег пусть работают

0
aearone

Чтобы вы понимали, озвучивать будут только на одном языке не из-за полит повестки, а из-за геймплейных механик, этого требует игра для полного погружения, так как там звук играет огромную роль.

-1
Гемор

Для полного погружения и аутентичности они должны шпекать на языке викингов или какой-то там был в их время. Остальное это уже условность и неполное погружение, как если смотреть гладиатора, наполеона, триста спартанцев, где шпрехают на чистом английском.

1
PastoralUpton

а я думал на киргизском..

-1
AndralStormborn

Какая озвучка будет? На исландском или норвежском, для полноты погружения?

-5
Anton Vasiljev

Давай помогу тебе, а то там целый абзац текста надо прочитать

9

Но я хотел на староисландском. Для полноты погружения

-4

Скёль, викинг! Но по английскии)))

0
Natural Explorer

Я узнал у разрабов. Сказал только на украинском будет. Это же очевидно что английский.

-3
Agonia Vendada

Сенуа из племени пиктов, причем тут скандинавские языки?

1