Мой первый перевод дополнения для Fallout 3. В оригинале мне не понравилось, что не до конца переведено, и вот я, решив разобраться в Гекке и научится переводить доперевел до конца.
----------------------------------------------
Исправления в отличие от оригинала:
- Перевел имя НПС: теперь не Sedrick, а Седрик
- Перевел названия рюкзаков на русский (теперь вместо Backpack Urban, Backpack Wood и т.д. вы увидите Лесной рюкзак, Городской рюкзак и т.д.)
----------------------------------------------
Установка:
-------------
1)Качаем оригинал
2)Распаковываем в Data
2)Качаем этот перевод
3)Распаковываем перевод в Data (на вопрос о замене файла отвечаем "Да")
4)Помечаем в Fomm или в FalloutLauncher в "Файлы" дополнение и играем
----------------------------------------------
Перевод проверил. Все работает и ничего не вылетает. Мой первый русификатор. Буду трудится и переводить дальше))
----------------------------------------------
Скриншоты с доказательством =)
----------------------------------------------
Оригинал:
www.playground.ru/files/21537/
8
Но поставлю +10 потому что у мя так же переведено, ну я ещё конечно почетирил с ним. Они у меня: 5000 фунтов переносимый вес, стоит 68 кр., и СУ 40. И кстати очень даже отлично.
8 за работу
7 за роботу не оч
7 за роботу не оч
7 за роботу не оч
а цвет такой пустоши откуда
8
цвет пустошь темный. Ну раз первый перевод то +10. А вообще тут и переводить нечего =)
Русификаторы это хорошо , но теперь ждём от тебя полноценные моды ! +10