на главную
об игре
Star Wars: Knights of the Old Republic 17.07.2003

Русификатор (текст) Star Wars: Knights of the Old Republic от ZoG Forum Team (V1.9 от 18.10.14)

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 1.9 от 18.10.14

• Множество имен и названий приведено в соответствие с произношением (Саул Карат -> Сол Кэрат, Дэвик Канг -> Давик Кэнг, Экзар Кан -> Экзар Кун, и т.д.)
• Возвращены термины вселенной ЗВ, по какой-то причине убранные из русификации (свуп-байки и банды свуперов, т.д.)
• Навыки «Безопасность» и «Подрывник», а также класс «Плут» переименованы в «Взлом», «Минирование» и «Мошенник» соответственно, чтобы лучше отражать суть
• Сотни исправлений ошибок в диалогах

Версия 1.82 от 02.04.11

• Исправлены обнаруженные ошибки в диалогах (Razdor)

Версия 1.81 от 17.07.10

• Исправлены обнаруженные ошибки в диалогах при игре за Темную Сторону (Magnatua)
• Исправлены обнаруженные ошибки в репликах персонажей женского пола (Magnatua)
• Исправлены неверные предлоги перед названиями планет (Magnatua)
• Исправлены десятки опечаток и неверно переведенных фраз (Magnatua)

Версия 1.8 от 04.07.10

• Добавлено 127 недостающих текстовых строк (Сергей 'Magnatua' Опрышко)
• Уточнены названия навыков, званий, названий локаций и т. п. (Сергей 'Magnatua' Опрышко)
• Все слова в меню начинаются с заглавной буквы [замысел разработчиков] (Сергей 'Magnatua' Опрышко)
• Исправлено множество ошибок в переводе (Сергей 'Magnatua' Опрышко)

Версия 1.76 от 25.09.08

• Исправлено множество неточностей в переводе (Silentwave)

Версия 1.75 от 17.12.05

• Добавлена поддержка “больших” шрифтов (для их активации необходимо отключить использование “мелкого” шрифта в меню настроек игры)
• Исправлены ошибки с “заглавными буквами” (ранее в меню почти каждое слово писалось с большой буквы; в самой игре названия локаций, персонажей и т.п. не исправлялись, т.к. так было задумано разработчиками для более простого ориентирования в тексте)
• Docking bay Шлюзовой отсек
• Исправлены ошибки и опечатки в тексте (SerGEAnt, Шальнов Евгений)
• Изменен инсталлятор

Версия 1.74 от 05.04.05

• Исправлено множество ошибок в фразах персонажей (Max Morozov)
• Исправлены ошибки в меню компьютеров (Max Morozov)

Версия 1.73 от 03.03.05

• Исправлено множество ошибок в фразах персонажей (Max Morozov)
• Исправлены ошибки в меню компьютеров (Max Morozov)
• Исправлены названия некоторых терминов игры
• Дополнены завершающие титры, все имена разработчиков теперь написаны по-английски
• Исправлена перепутанная фраза торговца на Манаане
• Убран перевод Launcher'а
• Исправлена небольшая ошибка в скрипте инсталлятора шрифтов

Версия 1.72 от 23.02.05

• Исправлены диалоги Бастилы, где она говорила как мужчина (Max Morozov)
• Перевод «Ebon Hawk» заменен на «Черный Ястреб» (ранее - «Эбон Хоук»)
• Исправлены неточности в переводе интерфейса и программы настройки
• Файл ‘dialog.tlk’ перекомпилирован программой TLKFile v2 (Max Morozov)

Версия 1.71 от 20.02.05 (внутренняя версия)

Версия 1.7 от 13.02.05

• Приведены в соответствие выражения типа [Success] и [Failure] - теперь везде они переведены одинаково
• Исправлены ошибки в меню компьютеров
• Исправлены многие другие ошибки в тексте

Версия 1.65 от 07.11.04

• Исправлено множество ошибок в тексте (Vlad aka Иващенко Владимир)

Версия 1.62 от 24.08.04

• Полная совместимость с версией 1.03 - добавлены и переведены строки из последнего патча
• Исправлены мелкие ошибки в тексте в начале игры
• Дополнены титры
• Немного изменен инсталлятор (логотип взят с сайта knights.theforce.ru/)

Версия 1.61 от 07.02.04

• Полная совместимость с версией 1.02

Версия 1.6 от 26.01.04

• Исправлена очередная порция несоответствия названий:
имен персонажей (Roland Wann, Sunri, Gluupor, Zaalbar, Dustil, Firith, Yortal)
монстров (Womp Rat)
рас и титулов (Selkath, Aqualish, Gammorean, Genoharadan, Mandalorian)
другое (Star Map, Outer Rim, Jedi Code, Disruptor field, Hrakert Rift & Station, Trooper, Swoop Bike, Landspeeder, Airspeeder)
• Исправлены ошибки в меню доступа к компьютерам
• Дописана часть не до конца переведенных фраз (Коррибан)

Версия 1.5 от 20.01.04

• Исправлена ошибка с неустановкой шрифтов
• Исправлена очередная порция несоответствия названий:
имен персонажей (Deadeye Duncan, Ice, Twitch, Gerlon Two-Fingers, Mysterious Stranger, Exar Kun, Qel-Droma family, Cassus Fett, Jurgan Kalta, Jamoh Hogra, Shaela Nur & Duran, Shaelas, Kono Nolan & Sami, Dayso, Elise, Matale & Sandral family)
планет, локаций (Spaceport)
другое (Remains, Endar Spire, Jedi Council, the Exchange, Swoop Bike & Race)
• Исправлены бесконечные ошибки с "Ситхами" - наверное не все :)
• Некоторые непереведенные фразы переведены :)
• Исправлены ошибки с перепутанными фразами на Дантуине и Коррибане
• Исправлены ошибки в меню доступа к компьютерам

Версия 1.4 от 11.01.04

Спасибо МuСТuК'у за помощь при устранении ошибок!
• Исправлена очередная порция несоответствия названий:
имен персонажей (Jordo, Janos, Yuka Laka & Rill, Griff, B'ree, Uthar Wynn, Mekel, Lashowe, Kel Algwinn, Gjarshi, the One, Chorrawl, Sunry, Elora, Rukil, Malya, Igear, Handon Guld, Rickard Lusoff, Calder Nettic, Jagi, Ithorak Guldar)
монстров (Bantha, Krayt Dragon, Tach, Mannan Seabeast, Kinrath, Tuk'ata, Dewback, Wraid)
планет, локаций (Manaan, Tatooine, Dantooine, Infinite Empire, Promised Land, Ahto City, Dune Sea)
рас и титулов (Sith - до конца, Hutt, Jawa, Duros, Czerka Corp., Rakata, Ithorian, Bith, Rodian)
инвентарь (названия и описания предметов) - продолжение
другое (Tarisian ale, Starport, Holocron, Datapad, Sandcrawler, Foot locker)
• Исправлены ошибки с перепутанными фразами на Коррибане
• Исправлены ошибки в кодексах Джедаев и Ситхов
• Исправлены ошибки в меню игры
• Навык ‘Stealth’ переведен как ‘Скрытность’ (была ‘Невидимость’)

Версия 1.3 от 07.01.04

• Обновлены шрифты (взяты с сайта knights.theforce.ru/)
• Исправлена очередная порция несоответствия названий:
имен персонажей (Davik, Javyar, Zax, Zaalbar, Big Z, Kanderous, Bastila, Iziz)
монстров (Rancor, Rakghoul)
планет, локаций (Kashyyyk, Taris)
рас и титулов (Sith - не полностью, Twi'lek, Vulker, Bek, Jedi, Mandalorian, Jawa, Sand People)
инвентарь (названия и описания предметов)
другое (Pazaak, Slice, Pod)
• Исправлены некоторые перепутанные фразы

Версия 1.2

• Исправлены несоответствия названий:
кораблей (Ebon Hawk)
имен (список очень большой)
рас и титулов (Sith, Wookiee, Selkath, Dark Lord, Jedi...)
другое (Hyperdrive, Kolto, Harverter, Tomb)
• Более точный перевод меню и утилиты-настройщика

Версия 1.11

• Добавлена последняя строка (появилась в патче 1.01)

Версия 1.1

• Исправлены перепутанные диалоги на Кашииике (ArtLonger)

Версия 1.0

• Первая версия от «Русского Проекта»

Комментарии: 11
Ваш комментарий

В тему, как раз прошёл с некоторым вырезанным контентом. Ну, пройду ещё раз не беда.

4

Новый перевод - новое прохождение !

4

У меня Карт и Миссия говорят на английском? В чем причина? Из модов только восстановленный контент. При пробуждении диалог с Картом переведён, и диалог с Миссией в баре переведён, и при встрече с ней в подземелье тоже тоже. Дальше на английском. Их диалоги между собой переведены.

2

Я не могу скачать. Точнее скачиваю, но после распаковки нет нужных документов, только какой-то файл, непонятного формата, который не открывается. Это у меня проблемы с архиватором? Потому что я ничего не могу скачать!

1

купил в стиме эту игру, подойдёт руссификатор???

1

В общем всем советую скачать GOG версию, более менее стабильная версия игры, в стиме купил но там старая версия, в гог последняя версия и работает норм, единственная проблема русика он не переводит диалоги с Star Wars: Knights of the Old Republic Restoration Mod, если это не особо для вас то можно и без него играть, жаль конечно, я бы и с ним сыграл так как и патч от ксенона и это ресторейшен ставятся норм но при нажимании на напарника чтоб открыть диалог пишет сабы на английском, без него все норм, без этого ресторейшена. А так русик полностью рабочий но с рейсторейшеном половина на энгле будет.

1

Ричардs Почему старая? написано же:

Спойлер
1

На стим версии игра вылетает после создания перса

1

наконеец нормальный русификатор, в старых версиях перевод был просто отвратный

1

Подтверждаю. На стим версии происходит вылет поcле создания персонажа. А жаль, ибо по отзывам этот перевод один из лучших.

0

Удивительно даже что над игрой 12 летней давности ещё кто то работает.

-7