Stellaris
  

Stellaris "Russian Localization Fix Pack + Russian Names"

Описание и инструкции


Проект нацелен на доведение русской локализации до уровня английского оригинала – или, другими словами, исправление множества огрехов графического интерфейса, неточностей терминологии и искажений смысла описаний, которые в совокупности значительно снижают качество игрового процесса. Если повсеместное неумещение текста в отведённых ему полях и местами откровенно халтурный перевод не приходятся вам по вкусу, то RLF – именно то, что вам нужно!

Здесь представлена сборка модов RLF:

  • Project Core - мод является ядром проекта "RLF", нацеленного на повышение качества русской локализации игры и представленного в Мастерской комплексом более чем из десятка модификаций. Проект исправляет множество ошибок во внутриигровых текстах, реализует полноценную поддержку русского языка графическим интерфейсом и создаёт среду, в которой использование многих известных модов оставит у пользователя гораздо более положительные впечатления.
    Спойлер
    Для полноценной работы ядра необходим ОДИН из модулей:
    Спойлер
    • Classic - исправление расположения текста и графики в окнах пользовательского интерфейса с сохранением их оригинальной высоты. Оптимален для мониторов с разрешением по вертикали равным или менее 1050px, то-есть при разрешение 1280х1024, 1366х768 и так далее.
    • 1080p - набор необходимых исправлений расположения текста и графики в окнах пользовательского интерфейса, предназначенный для работы в паре с UI Overhaul 1080p. Оптимален для мониторов с разрешением по вертикали равным или более 1080px (FullHD), то-есть при разрешении аналогичному 1920х1080 и выше.
  • Compact - дополнение, призванное уменьшить размеры элементов различных списков и тем самым свести прокрутку к минимуму. Последнее становится особенно актуальным при использовании "тяжёлых" модов, добавляющих большое число новых зданий, модулей, кораблей и прочего. Работает как с Classic так и с 1080p.
    Спойлер
  • Bold Font - Расширение для RLF: Project Core, активирующее жирный шрифт малого и среднего текста. Прежде (по сборку 1508 включительно) этот шрифт поставлялся с ядром по умолчанию.
    Спойлер
  • Mod Translation - cборник переводов различных модов, созданный в рамках проекта RLF. Включает в себя только файлы русской локализации и требует установки оригинальных модов для использования.
Спойлер
Для полноценного функционирования необходимы:
  • RLF: Project Core
  • RLF: GUI - 1080p ИЛИ RLF: GUI - Classic
  • Любые моды из приведённых ниже списков
Для поддержки русских названий также необходим RLF: Mod Translations - Names
Полный перевод текстов оригинала:
  • Additional Map Modes
  • Admiral Level Skills
  • Extra Ship Components 2.0
  • Fallen Empires Expanded (устарел)
  • Guilli's Planet Modifiers
  • Improved Space Battles
  • Machine Leader Repairer
  • Megastructures
  • New Ship Classes & More 2
  • Plentiful Traditions 2.0
  • Raid Empire Resource
  • Realistic Ships
  • Ruler Level System
  • Ship Power Stations
Исправление перевода текстов оригинала:
  • Hypothetical Stars
  • Monster Waves 4
  • More Star Classes
  • Pirate Waves 3
  • Planetary Computer
  • Planetary Diversity
Совместимость
  • Данный пакет совместим со всеми модами без исключения, а вносимые им изменения можно заметить только при включении каких-либо из указанных выше модов. Технически, сам по себе он совместим даже с режимом "Стальная Воля" (IRONMAN), но переводимые им моды, конечно, изменяют чексумму и с этим режимом несовместимы.

Mod Translation - Names - Расширение для модов, заменяющих названия внутриигровых объектов на русские. Включает в себя набор исправлений и файлы перевода названий, добавляемых модами из приведённого ниже списка.

Спойлер
Для полноценного функционирования необходимы:
  • RLF: Project Core
  • RLF: GUI - 1080p ИЛИ RLF: GUI - Classic
  • RLF: Mod Translations
  • Russian Names ИЛИ Russian Names Extended by Annatar
Расширение списков имён (неймлистов) RN/RNE:
  • Увеличение общего списка названий для совместимости с NSC и прочими модами
  • Смена нумерации флотилий с английской на русскую (1st армада -> 1-я армада)
Список модов с переводимыми названиями:
  • Fallen Empires Expanded (устарел)
  • Improved Space Battles - Standalone
  • Improved Space Battles - Balance
  • Monster Waves 4
  • Pirate Waves 3
Примечания:
  • При загрузке старого сохранения уже записанные в него названия изменены не будут. Как и всё, что связано с названиями, исправления и переводы применяются только в начале новой игры (либо, ограниченно, для новых кораблей/станций и прочего).

Russian Names - заменяет все названия игровых объектов на русские.

Спойлер

Переведено:
- Генератор названий империи, адаптирован к русскому языку с его окончаниями;
- Расы;
- Названия кораблей и станций;
- Названия звёзд и планет;
- Имена лидеров;
- Нейтральные флоты (космические амёбы и т.п.)
- Страны-кризисы;
- И всё остальное...

Мод будет дорабатываться и исправляться.

ВНИМАНИЕ! Ачивки с этим модом работать не будут.

Внимание! Из-за значительной модификации оригинала мод несовместим с большинством модов, изменяющих эвенты (в т.ч. кризисы). Также после обновления игры она может работать некорректно. Так что придётся дожидаться адаптации или, если не терпится, отключать мод (сейвы повредится не должны).

Патчи Speed Dial и Top Bar нужны для правильной работы и верного размещения элементов относительно друг друга из указанных модов.

Версии модификаций:

Спойлер

Как устанавливать моды в Stellaris:

Спойлер
Создаете путь:
C:\Users\%USERNAME%\Documents\Paradox Interactive\Stellaris\workshop\content\281990
C:\Users\%USERNAME%\Documents\Paradox Interactive\Stellaris\mod
Запускаете скачанный архив. Папку из архива заносите в созданную "281990", а файл с расширением "mod", естественно, в папку mod.
Если у вас лицензионная игра - модификации устанавливаются по-другому, прямиком через Steam Workshop и, соответственно, находятся в папке Steam.
Нравится10
Комментарии (37)
  • Spillik #
    6
    Для тех кто в танке, на Коллосе, возможно на Титане, или все ещё является частью до космической цивилизации:

    Чтоб установить русификатор, который идёт как мод, нужно распаковать содержимое RLF Core как любую другую модификацию, а не бросать в папку с заменой, так же требуется установить ОДИН из модулей. Только ОДИН из них. Не два, а один. Цифра 1. Единица. То-есть Classic, если низкое разрешение экрана, как например у меня(1280х1024) или GUI 1080p, если разрешение экрана выше, около 1920х1080, например, но при этом так же нужно установить UI Overhaul 1080 для правильной работы (Игра в базовом варианте вообще не лояльно относится к высокому разрешению).

    Compact ставим в том случае, если хотим сэкономить место в интерфейсе, которое часто заполняется пустотами и большими значками. Может быть непривычно начинающим игрокам, но намного удобнее для тех, кто познал прелесть рутины.

    Bold Font - если нужен жирный шрифт. Просто жирный. Прям чуть толще букАвы и всё.

    Mod Translation - если в списке под спойлером вы обнаружили один из установленных у вас модов, то смело ставьте. Ещё раз напишу, что список модов, на которые влияет данный модуль - находится под спойлером. Это такая плашка и на ней написано "Спойлер". Она прям под словами "Mod Translation" находится.

    Russian Names - если вам надоело, что звёзды, планеты и государства написаны на английском языке и вы хотите увидеть название системы "Жир", то ставьте. И нет, оно не будет работать с сохранениями - модификация затрагивает только генерацию галактики, то-есть только старт новой игры.

    Патчи совместимости - это чтоб моды не конфликтовали, а не их новая версия. Без самих модификаций они не нужны. (с) Ваш капитан.
  • Mr. Ghost of light #
    0
    У меня игра удаляет из папки mod все эти моды. При запуски лаунчера
  • Spillik #
    0
    Aleks.Gabeleu
    Ясно, я зарукожопил. Неверный путь в этих файлах указан.
  • Spillik #
    1
    Aleks.Gabeleu
    Нужно в файлах с расширением .mod поменять archive="D:\\Games\\Steam\\steamapps \\workshop\\content\\281990\\ на path="workshop/content/281990/ . Написал модератору, чтоб перезалил архив.
  • Mr. Ghost of light #
    0
    Spillik
    Ясна утром посмотрю сработает или нет
  • Mr. Ghost of light
    Совершенно аналогично.
  • Та же фигня, при запуске лаунчера, сразу в корзину моды улетают
  • Spillik #
    0
    Peresvet_-90
    Андреич Куликов
    Как уже говорил - нужно ждать, пока модератор даст знать о своем существовании.
  • Спасибо огромное за новый rlf! Очень ждала.

    У меня тут ошибка появилась. Насколько я поняла, это из-за какого-то из патчей - Speed Dial или Top Bar. Когда их выключаю, все норм становится. А их вообще обязательно ставить? Что именно они меняют? Еще отметила непереведенные куски - под описанием временных модификаторов солнечной активности.


  • Spillik #
    0
    drakoshaann
    Патчи совместимости нужны, если вы ставите соответствующие модификации.
    Вы чего такая довольная?) Почему у вас файлы не удалились, как у всех?)

    Обновлено: Не, все-таки не работает. У меня Всепланетная унификация переведена.
  • Ждём.
  • Spillik
    Ну так я путь везде проставила, как надо, вот и радуюсь) На самом деле меня бесят непереведенные куски, и я пробовала их переводить, но все попытки неизбежно приводили к ломанию вообще всей локализации. Так что если честно, я была бы рада небольшому гайду по переводу.

    А если у меня нет модов Top Bar и Speed Dial (я все правильно поняла - это моды так называются?), то мне патчи не нужны?

    А может быть какой-то конфликт между двумя локализациями, отчего у меня унификация не переведена? Насколько я знаю, непереведенный у меня модификатор солнечной активности не из мода Guilly, а из NSC2. Или я что-то путаю.
  • Spillik #
    1
    drakoshaann
    Молодец!
    Патчи на совместимость нужны только в том случае, если у вас стоят обе модификации, но они как-то конфликтуют. Так же, они вызывают ошибки, если устанавливаются отдельно от модов. Именно поэтому их не вставляют в какую-то из сборок базового мода.
    Если из NSC2, то это, наверное нормально. Они там много чего наделали.

    Для перевода нужно открывать файл локализации в самом моде. Зачастую, автор делает файл типа MasterClearance_l_english и другие языки, типа MasterClearance_l_russian. Они могут быть тоже не английском. Если их вообще не будет, то игрок с другим языком не будет видеть текста вообще, только системные сообщения, типа POP_STATUS. То вы берете файл локализации, переименуете его, потом открываете его. Можно через Notepad++, Visual Code. Первая строчка должна быть "l_english:", если это файл локализации. Здесь тоже нужно сменить язык.

    ################ - это формат комментария, то-есть он не распознается игрой, но туда можно записывать что-то, как например разделение на подразделы, вроде Этики, планетарных модификаторов.

    Дальше идут строки с кодом edict_land_clearance_2:0 - это для программного кода, чтоб через эти буквы вызывалось описание в игре. "Подземное расширение" взятое в кавычки - это отображаемый текст. Кавычки должны открываться и закрываться после текста, иначе будет бо-бо.

    Вот например:
    edict_land_clearance_2:0 "Подземное расширение"
    edict_land_clearance_2_desc:0 "Нашему народу требуется больше места, и вообще, - окна переоценивают"

    Где первая строка - это название, а вторая уже идёт описанием.
    Встречается ещё в локализации подобное §R0§! , где R - это красный RED, то-есть цвет текста, а 0 - это цифра, которая будет отображаться(может отображаться любой текст.

    \n - это перенос на следующую строку в игре

    Что-то ещё?)

  • Spillik
    О, спасибо большое. Пойду разбираться с полученной информацией)

    UPD: Вспомнила, в чем у меня косяк был. Я брала файл из мода Planetary Diversity с русской локализацией, брала оттуда куски с переведенными описаниями планет и копировала в файл русской локализации из rlf. Почему так? Все началось с того, что у меня не был переведен тепличный мир. Я полезла в файлы локализации, попыталась его перевести. Увидела, что в моде PD все норм с русской локализацией, задумалась. Потом нашла файл от rlf, там как раз тепличный мир не был переведен. Я попыталась скопировать в неполный файл дополнительное описание, но тут у меня вся модификация сломалась, в смысле, пришла к виду hothouse_desc.
    Я старалась соблюдать везде #### вот эти строки, сравнила оба файла - они были одинаковые! И все равно вот такой вот косяк.
  • Spillik #
    0
    drakoshaann
    #### - это ничего не значит :)
    Если бы вы между ними что-то вписывали, тогда просто игра это не читала. Скорее всего, вы где-то убрали кавычки или ещё какой-то знак препинания.
  • Spillik
    Хорошо, потом я скопировала файл с английской локализацией мода (он корректно отображается, я проверила), вставила там язык russian и перевела часть надписей, но все равно после этого все слетело. Может ли быть, что из-за части непереведенного текста все ломается? Или дело в rlf файле с русским текстом?
  • Spillik #
    0
    drakoshaann
    Честно - в чём дело не знаю. Из-за непереведённой части ничего слететь не может. Вы точно про кавычки не забыли?
  • Spillik
    Перепроверю еще разочек и напишу тогда
  • Вопрос, продолжаем ждать перезаливки?
  • ZiON_256 #
    0
    Я вот сам подредактировал файлики и играю в удовольствие. Спасибо!
  • Spillik #
    1
    Усё, мы этого ждали, мы этого добивались и файл наконец-то обновили.
  • Spillik
    Благодарю. Функционирует. Удачи и успехов.
  • T6000 #
    0
    Spillik
    Да что-то не похоже на то,что обновили. Вот как у меня всё это работает коряво:


  • Spillik #
    0
    T6000
    Есть не переведенные моменты, да. Какая-то лажа - это ты поставил патч для поддержки мода, которого у тебя нет.
  • T6000 #
    0
    Spillik
    Да я уже понял,что эти Error'Ы вылазят из-за отсутствия дополнительных модов,а лажа как-раз в том,что перевод кусками. Я вот не понимаю например,какой уровень сложности ставить,потому что там написано на буржуйском какое-то непонятное заклинание,ну и ещё в некоторых моментах попадаются не переведённые отрывки,при чём с самого начала игры,с первых исследований.
  • Spillik #
    0
    T6000
    Если не ошибаюсь "ensign" - это самая низкая сложность. Насчёт первых исследований,то такого не замечал. Возможно, это уже от всяких NSC.
  • T6000 #
    0
    Spillik
    Ну вон тебе сверху первые скриншоты показывают,в исследованиях про указы на буржуйском :)
  • что то как то не очень переведено


  • там еще много
  • Spillik #
    0
    DimaRevan
    Ты, конечно, молодец, но русификатор месяц как устарел и обновляться не будет.
  • magamed95 #
    0
    народ есть ли нормальная русификация где имена лидеров на русском имена расс на руском и имена сгенерированных империй на русском? раньше когда играл когда еше 1.6 версия была была одна русификация с заменой текстового документа и имане лидеров расс и имена флотилий становились на русском. есть ли чтонибудь подобное?
  • Spillik #
    0
    magamed95
    Это Russian Names
  • magamed95 #
    0
    Spillik
    наверно что то не так делаю поставил руссиан неймс включил мод. но не работает. раса написан хуман а не люди и имена лидеров на английском. и имена рандомных цивилизаций на английском бывают. я другими модами не пользуюсь. играю без модов но русификацию хотелось бы. наверно я чето не так делаю буду смотреть что именно
  • magamed95 #
    0
    Spillik
    и еше этот пойдет на 2.1.2? если я просто версию изменю?
  • Spillik #
    0
    magamed95
    Здесь, всего скорее, несовместимые с текущей версией моды. Они от марта месяца.
  • Spillik #
    0
    magamed95
    Залью сегодня версию поновее.
B
i
u
Спойлер