Внимательно выбирайте нужный вам файл для загрузки!
- Перевод универсальный - подходит для всех возможных 0.8.3 и 0.11.1 версий игры
- Перевод автономный - не заменяет файлы игры, а подключается и удаляется простым копированием/удалением файла с переводом из папки игры.
- Перевод полностью совместим с сейвами, сделанными в оригинальных английских версиях игры.
- Перевод включает в себя перевод всего текста и более 330 изображений.
Установка: Скопировать содержимое архива в папку игры. Смена языка во вкладке Диалоги в меню Настройки игры.
Удаление: Удалить файл rus_pack.rpa из папки game игры.
Внимание! Не используйте с переводом любые чит-моды, кроме представленных от данного автора. Все известные другие чит-моды несовместимы с данным переводом.
Приятной игры.
Автор: lf2mr
Скриншоты:








Переводы обновлены. Мелкие правки текста.
Русификатор на 2 сезон с 9 главы не установился. Меню на русском, титры на англ.
Потому что с 9 главы это уже 3-й сезон.
спасибо, лучшие!
О правках перевода - есть ли смысл писать о каких-то косяках и если да, то куда?
На бусти автору перевода
ДОБАВЛЕН ПЕРЕВОД ДЛЯ 0.11.1 (Сезон 3)
Здраствуй я скачал Перевод v.0.8.3 для Patreon/Steam/GOG (версия с 2-мя сезонами) и у меня в первом сезоне через раз переводиться типо с начало анг перевод потом рус это норм ? или нужно скачать Русификатор именно для перовой части игры ?
Вроде бы не норм. Должно быть все переведено. Если у тебя только 1 сезон, то надо качать версию для одного сезона
Переводы обновлены.
- Небольшие правки текста, в основном в эпизодах 1-го сезона.
- 2 новых шрифты, идентичных оригинальным.
- Добавлено 2-ое склоняемое на протяжении всей игры имя ГГ. Перед выбором имени в 1-ом эпизоде добавлена подсказка по этому поводу.
Выбранные для перевода имена ГГ - не моё предпочтение, а исходят из шутливой задумки автора игры в 1-ом эпизоде.
Внимание!
Версии для 3-х сезонов на данный момент нет, т.к. автор предоставляет данный перевод по подписке на бусти! Все вопросы туда.
Перевод уже доступен на Бусти... Для всех...
Как на бусти автора найти?
Подскажешь как автора найти на бусти?
Подскажите, где можно скачать сейвы на андроид 1-2 сезона с романтической веткой Изабеллы?
Привет, когда стоит ожидать перевод 11 эпизода?
Примерно 26-28 марта (это лично я так понял из поста на Бусти)...
Но это, как мне кажется, если ты платный подписчик... А публичный релиз перевода (для любителей халявы) тогда где-то в начале апреля (2-4 апреля)...
Релиз игры
Эпизод 11 под названием «Смена парадигмы» вышел 7 марта 2025 года.
Размер полного релиза составит 18,2 ГБ, или ~6,2 ГБ патч для установки на v0.10.0-0.10.1.
Перевод и чит-мод
Работа над переводом 11 эпизода началась..
Время, которое потребуется на перевод, неизвестно, но на 10 эпизоде это было 19 дней со дня выхода до релиза.
До публичного релиза перевод будет доступен только платным подписчикам 6 дней. В 1-ый день только для Отличной подписки, со 2-го по 3-ий день для Хорошей подписки(+выше), с 4-го по 6-ой день для Обычной подписки(+выше).
Работа над чит-модом начнётся сразу после завершения работ с переводом эпизода. Чит-мод будет доступен сразу всем.
Прогресс по переводу (14.03.2025):
В игре всё разбито на файлы с разными кусками контента. Есть файл основной истории игры, есть файлы по веткам игры, есть файлы по событиям свободных перемещений, файлы с телефонным контентом, файлы мини-игр и тд. Перевод также ведется в рамках этих файлов, а без прыжков с одного события в одном файле в другой. Ниже указываю, что я уже сделал, и что ещё предстоит сделать.
Сделано:
- Переделана предыдущая версия перевода с изменениями, которые появились в новом эпизоде. Это и технические изменения внутри, и изменения в тексте перевода прошлых эпизодов, которые были внесены разработчиком. Сейчас перевод успешно запускается и прекрасно работает но новом эпизоде, чего не было было возможно без внесения технический изменений.
- Переведён файл основной истории игры (самый большой файл).
- Переведены все файлы по веткам игры (Джилл, Белла, Майя/Джози и Другие). Это не значит, что весь контент по этим веткам уже переведён, потому как он присутствует и в других частях игры.
- Переведен контент Драчуна нового эпизода.
- Переведены события Тусовки в доме доме Изабеллы
Всё это переведённое имеет не завершенный вид и ещё будет исправляться при игровом тестировании в игре.
Ещё предстоит сделать:
- Все события свободного перемещения, где ещё достаточно текста. Только одна новая вечеринка это где-то 70% основной истории игры, а там ещ` и событие с поездкой с Джилл и 3 или 4 события в особняке ДИК.
- Вытащить и перевести текст Рустера, телефонных смс-чатов, наэкранных чатов, биографий...
- Вытащить и перевести новый контент по мини-играм. Это и Организатор вечеринок, Математика, Химия, Пивной понг...
- Провести игровое тестирование, пройдя игру по всем возможным веткам, и внеся нужные изменения.
- Перевести изображения, найденные при игровом тестировании. Если таковые будут.
Итог:
Я боялся, что не успею до конца месяца, но сейчас таких опасений стало гораздо меньше. Надеюсь, за следующую неделю я закончу с оставшимся переводом текста, после чего смогу приступить завершающему этапу - тестированию перевода в игре и переводу изображений, если это будет необходимо.
Особенности перевода и др.
С выходом перевода 11 эпизода планирую выпуск всех переводов с новыми шрифтами, идентичными оригинальным, которые специально были сделаны для игры пользователем Крупа. Переводы со старыми шрифтами станут недоступны. Так что, если у вас есть претензии по этому поводу, прошу писать мне личным сообщением до выхода перевода 11 эпизода. Сейчас переводы с новыми шрифтами доступны как альтернативные в постах моего блога.
Мало кто знает, что текущий перевод предусматривает одно имя для главного героя, которое склоняется на протяжении всей игры в тексте. Разработчик не предусмотрел для игры имени главного героя по умолчанию, но в коде сделана ссылка на имя Fuckface (в оригинале). Если сейчас ввести это имя (с большой или маленькой буквы) при запросе в начале игры, то в переводе будет имя Долбоящер. Возможно, с переводом нового эпизода будет добавлено второе имя (Еблан), которое также будет склоняться на протяжении всей игры.
...
Этот пост будет удалён с выходом перевода 11 эпизода, но, возможно он будет преобразован в FAQ по переводу и основным проблемам с установкой переводов/чит-модов и игры.
С уважением ваш переводчик-любитель lf2mr (Дмитрий)
Так должно быть? Некоторые диалоги на русском а некоторые нет(Первый сезон, первый эпизод)
Попробуй мой перевод, вдруг больше понравится.