на главную
об игре

Divinity: Original Sin 2 получит более 74 000 озвученных реплик

Larian Studios поделилась новыми подробностями Divinity: Original Sin 2. В озвучании сиквела приняли участие известные актеры, а объем записи составил более 1 миллиона слов — свыше 74 000 реплик.

Полностью озвучены не только главные герои Divinity: Original Sin 2. В игре около 1200 персонажей и различных созданий, к работе над которыми было привлечено около 80 актеров. У вас не получится услышать все реплики за одно прохождение: чтобы ознакомиться со всеми предысториями и вариантами взаимодействий потребуется пройти игру несколько раз.

Встречайте актерский состав Divinity: Original Sin 2:

  • Харри Хадден-Патон в роли надменного, но героического и благородного ящера Красного Принца;
  • Аликс Уилтон Реган в роли эльфийки-убийцы Себиллы, жаждущей отомстить прежним хозяевам;
  • Тамарин Пейн в роли Лоусе, известной музыкальной исполнительницы, одержимой нежеланной могущественной силой;
  • Кристофер Бонуэлл в роли нежити, чью историю вы скоро узнаете;
  • Крис Финни в роли Ифана бен Мезда, бывшего солдата, а ныне наемника, преследуемого призраками прошлого;
  • Алек Ньюман в роли пирата по прозвищу Зверь, стремящегося спасти свой народ от безрассудной королевы-деспота.
126
53
Комментарии:  53
Ваш комментарий

С какой же любовью разработчики подходят к этому проекту! Очень жду полноценного релиза. :)

Претендент на игру года нормального человека. Первую часть прошел с удовольствием, хотя некоторые головоломки были очень тупые. Жду.

Блин, ну вот мало интересует бусурманская озвучка! Лучше бы про сроки русской локализации сказали.

jigadloff сомневаюсь что она будет

LordVaeder Она и не нужна. Халтура не нужна.

Главное, чтоб сюжет не от беседки был. И дымовухи не бросать.

уж что что, а озвучка там нафиг не нужна, пустая трата времени, ресурсов и сил. Можно было потратиться на еще большую глубину геймплея и сюжета, на крайняк физику тел бы запилили.

Я уж понадеялся на русскую озвучку, а на аглийскую мне как-то плевать.

Sir Walter написал: Она и не нужна. Халтура не нужна.

Ты так уверен, что оригинальная озвучка не может быть халтурой? Я тебе открою тайну, но оригинал порой бывает тем ещё омерзением... если не вся озвучка, то отдельные персонажи почти всегда бывают озвучены фигово во многих оригиналах. Фильмы ты тоже на оригинале смотришь? Ну там на испанском, французском, немецком, японском, китайском и т.д.? Оригинал ведь круче, не так ли? Ах да, не забывай, что оригинал японских игр ЯПОНСКИЙ язык - я надеюсь ты в их игры только ан японском шпилишь, не так ли? Как никак оригинал. Нафиг русский звук? Субтитры не забываешь выключать, дабы ошибки перевода не портили впечатления от оригинала?

Janekste я бы ответил, но ты же меня слюной забрызжешь. поэтому пас.

Janekste В среднем по больнице – русская озвучка халтурна донельзя, так что возмущаться и отрицать что-то по этой теме – довольно бессмысленное занятие. К тому же, что мешает ошибке перевода вкрасться не в субтитры, а в перевод реплик для озвучки, я как-то не понимаю? Играть стараюсь на озвучке оригинала (и да, даже в игры на (ОБОЖЕМОЙ) японском), ввиду того, что голоса в оригинальной озвучке чаще подходят героям наиболее хорошо. Имеются ввиду трипл-А проекты, а не индюшня всякая, конечно. Ошибки перевода в инглиш-варианте озвучки могу самостоятельно заметить, так что это не коробит совершенно. Вообще, не вижу смысла так бурно реагировать на высказывания наподобие "русская озвучка не нужна". Это в любом случае приведет к очередному бесполезному срачу, который не принесет никакой пользы.

Иезекиль А собственно спор и не имеет смысла, озвучка должна быть, а кому как нравиться играть и с чем, это уже сугубо личная свобода выбора.

титровка понятно, а ОЗВУЧКА Руссишь??

Самая отвратительная озвучка на моей памяти была озвучка Кассандры Пентагаст из ДА Инквизиция. Это оказалась Аликс Уилтон Реган)

IDarkaxeI В каком месте её озвучка отвратительная? В самый раз персонажу и весьма эмоционально.

Кто все эти люди, чтобы о них писали?

ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ