Witcher 3: Wild Hunt
  

Ведьмак. Дело совести [комикс]

Описание и инструкции

Предыстория к третьей части Ведьмака, рассказывающая о судьбе Вергена и Саскии. Русский перевод. Комикс на английском - здесь

Нравится12
Комментарии (17)
Светославъ #
1
Где Скрины?
Prohibitor #
2
ZorbaBudda
Смотрел оформление на английском варианте, там их нет
nigga40000 #
2
ZorbaBudda
Вот такие скрины подойдут???


ZlobnyDed #
4
Комикс - полная лажа. От начала и до конца. Просматривать его неудобно и неприятно. Тем более,сага о Ведьмаке - абсолютно взрослая история. В этом комиксе сюжет детский,совершенно не цепляет. Ничем. Да ещё и перевод мёртвый и с ошибками. Жаль потраченного времени
nigga40000 #
2
ZlobnyDed
Тоже ошибки заметил??? Респект, респект!!! Я вот тоже думаю, что сюжет для ведьмака не подходит, как и сам жанр комикса - ну не тот это продукт, комиксы не для него..
ZlobnyDed #
3
nigga40000
Когда вышел Ведьмак 2,посмотрел комикс "Благо народа". Тоже не шедевр,конечно,но дух "Ведьмака" там гораздо лучше ощущается
Prohibitor #
2
ZlobnyDed
Ну, положим, комикс по серьёзной вселенной априори не может быть хорошим. Но что не так с переводом?
ZlobnyDed #
1
Сергей Номинас
Он бездушный. Сухой,как милицейский протокол. Да и ошибок куча,на которые просто невозможно не обращать внимания
Prohibitor #
3
ZlobnyDed
Ну и оригинал не отличается литературной красотой. А по поводу ошибок - например?
ZlobnyDed #
1
Сергей Номинас
Я не собираюсь это пересматривать,чтобы приводить примеры. Почему тебя это так интересует? Ты один из авторов перевода?
Prohibitor #
3
ZlobnyDed
Ну во-первых, если человек предъявляет претензии, всегда хочется пруфов, во-вторых, я просматривал текст после перевода.
ZlobnyDed #
1
Сергей Номинас
А я всего лишь выразил своё мнение и не требую переделки или иных мер. Поэтому и за "пруфами" (слово-то какое глупое) не ко мне
ZlobnyDed #
3
Если "пруфы" всё-таки важны:
Дело было более запутаное - запутанное
Это могло стать поводом нескончаемого торжества - "для" пропущено
Бой выдался выдался недолгим
Панцырь чудища - панцирь
Во время заговора убийства королей - так не говорят
Я здесь ни ради крестового похода - в данном случае,должно быть "не"

Это только начало. Знаки препинания я не учитывал. Дальше сам продолжишь поиски? Может,это и мелочи,но читать из-за них неприятно
Prohibitor #
3
ZlobnyDed
Что ж, возразить не могу, недосмотрел
ZlobnyDed #
1
Сергей Номинас
Ну,в данном случае это не столь критично,комикс сам по себе неважный. Кстати,а проверяемый текст был напечатан обычным шрифтом или тем же,что и в комиксе? С непривычки от него глаза болят,бегло читать ещё можно,а вот вчитываться тяжело
Prohibitor #
1
ZlobnyDed
тем же, что и в комиксе.
Prohibitor #
2
Доправленная версия www5.zippyshare.com/v/phusTcDJ/file.html
B
i
u
Спойлер