Новый трейлер ролевой игры The Witcher 3: Wild Hunt вкратце рассказывает об основных особенностях свежей поделки польской студии CD Projekt.
Третья часть серии ролевых игр от CD Projekt RED, в основу которой заложен графический движок REDengine 3.
Разработчики не обманывали, когда говорили, что с помощью нового движка построят огромный полностью открытый мир. Территориально третья часть серии в сорок раз больше второй и примерно на 20% «шире» The Elder Scrolls 5: Skyrim. Поездка из одного края в другой верхом на лошади займет у игрока минут сорок. Здесь же не лишним будет отметить, что REDengine 3 обеспечил игру новой потоковой технологией и тем самым избавил ее от экранов загрузки.
История, равно как и мир, не разбита на главы и акты. Геральт вернул себе память и больше не заинтересован в работе на «фракцию». Иными словами, главный герой стал свободным и теперь вправе сам решать, куда ему идти и чем заниматься. Собственно, суть The Witcher 3 отражена в названии – Wild Hunt или «Дикая охота». Геральт отправится изучать родной мир, по ходу дела будет сражаться с монстрами и раскрывать тайны, почти как в книгах Анджея Сапковского. Однако, несмотря на нелинейность сюжета, разработчиками было принято решение удвоить количество повествовательных видеовставок, растянув их на сто с лишним часов.
Как уже говорилось выше, Геральт может пойти туда, куда захочется. Но с поправкой на то, что уровень врагов не подгоняется под игрока. И в высокоуровневых локациях на первых порах ему делать нечего. Вообще, на своем пути Геральт будет встречать как монстров и животных, так и людей. Если герой представляет для нейтрального существа опасность, оно нападет первым. Если нет, может запросто пройти мимо. Разработчики говорят, что поведение врагов зависит от множества факторов, одним из которых является смена дня и ночи. А еще в The Witcher 3 будут лошади и лодки. Оба транспортных средства подвержены улучшениям.
Что касается сражений, то чем больше Геральт знает о противнике, тем быстрее он находит слабые места. В The Witcher 3 у главного героя девяносто шесть боевых анимаций (во второй части их было двадцать). Поэтому, дабы избежать задержек, в боевую систему внесли три существенных изменения. Теперь каждый удар закреплен за конкретной кнопкой. Все движения одинаковы по протяженности. А сам прием можно прервать в любой момент, чтобы заблокировать удар противника или уклониться от него. Кроме того, в бою Геральт больше не может бегать и перекатываться. Старую систему заменили быстрые удары и увороты.
Процессор: Intel Core i5-2500K с тактовой частотой 3,3 ГГц / AMD Phenom II X4 940
Видеокарта: NVIDIA GeForce GTX 660 / AMD Radeon HD 7870
Оперативная память: 6 ГБ
Место на диске: 40 ГБ
DirectX: 11.0
Процессор: Intel Core i7 3770 с тактовой частотой 3,4 ГГц / AMD FX-8350 с тактовой частотой 4 ГГц
Видеокарта: NVIDIA GeForce GTX 770 / AMD Radeon R9 290
Оперативная память: 8 ГБ
Место на диске: 40 ГБ
DirectX: 11.0
"выпей со мной муд@к" уже 10 из 10
супер! супер! супер! лишь бы оптимизация не подвела!
Лёха-Братан- Дословно переводить надо с польской озвучки, так как она оригинал. Более чем уверен, что в этой игре русская озвучка превзойдет даже английскую.
Не терпится сыграть, игра просто бомба 10 из 10, круче чем The Elder Scrolls 5: Skyrim. Главное чтобы комп потянул, системные требования не шуточные. Или придется видюху покупать...
Я-то думал, разработчики выпустили трейлер в русской ин-гейм озвучке... Но, по-моему, вампир говорил про 1458, а не 1358...
Ждём,любим и надеемся на удачный запуск)))
CR0MWeLL Если будешь играть в пиратку, то подведет Лёха-Братан- Кнопка в бутылке :))
Момент с дракулой забавил
_Vectorman_ Многие, кто играл в 3 часть Ведьмака уже высказались по поводу русской озвучки.. Она настолько круче английской, насколько круче графон X1 по сравнению с PC. Делайте выводы.
Новый трейлер ролевой игры The Witcher 3: Wild Hunt вкратце рассказывает об основных особенностях свежей поделки польской студии CD Projekt. фи, как грубо
Saren Arterius N7 А, ну понятно тогда, почему я не видел этих отзывов, ведь все эти недообзощики с ютуба к журналистам нормальным не относятся. Прости, но игра сделана по книжной вселенной, не? Так вот, ты понял какой именно голос должен быть правильным, вычитав это из книги или что? И если ты считаешь мнение Логвинова приоритетным, то у тебя явно какие-то проблемы. Этот недообзорщик может и говно похвалить, а хорошую игру обосрать. О каком мнение тут вообще можно говорить? Его "мнение" чисто субъективно, объективностью там и не пахнет. Я вот тоже могу раскритиковать английскую озвучку, но это будет лишь моё мнение и это точно не будет означать, что озвучка действительно плохая потому что кто-то там так сказал. Тут дело вкуса, приятель. Мне вот лично всё нравится. Покажи мне лучше других обзорщиком, которые что-то подобное говорили, только не этих горе обзорщиков с ютуба. Кстати, я надеюсь ты сравнивал русскую озвучку с польской? Ведь польская это вроде как оригинал, а сравнивать надо именно с оригиналом. И ещё, ты лучше имей собственное мнение, а не мнение недообзорщиков с ютуба. Ты и самой игре судить тоже по обзорам других людей будешь?
Толян18 Да просто стыдно накую шикарную игру играть на пиратке... Вот и пытаюсь халявчиков убедить, что у вас будет ТОРМОЗИТЬ... не игра так совесть
SwedovSandr да согласен игра стоит того чтоб её купить!!
Beshens Прости, что-что? Кто и где именно писал, что русская озвучка не удалась? Покажи мне этих журналистов. Просто я ещё не разу не видел, чтобы хоть кто-нибудь из русских журналистов назвал озвучку "как минимум не удавшийся", были только положительные отзывы. Так что не надо отсебятину тут пороть, приятель.
Лёха-Братан- в таком случае у вас просто будет два варианта литературных переводов))
Лёха-Братан- это не сделает озвучку оригинальней))
Толян18 Конечно одинаковая оптимизация... была...года 3 назад... Счас пошли защиты такие, что с креками оптимизация падает
Роsitiv Я не ставлю его мнение в приоритет, я почти все игры прохожу именно с английской озвучкой. Просто на большинство русских локализаций у меня аллергия после Dragon Age Origins, где наши супер актёры перечитывали текст в некоторых диалогах по несколько раз. Насчёт Дийкстры - на мой вкус, голос из русской озвучки не подходит к такой отожранной ряхе. Первого и второго Ведзмина проходил на обоих озвучках, и обе были неплохи, хотя во многих моментах нашим актёрам очень недостаёт эмоций в голосе. Передо мной сейчас очень сложный выбор стоит, с какой озвучкой проходить Дикую Охоту в первый раз. Так как в этом году я успею её лишь один раз пройти, 25 июня в грёбанную армейку, вот и решить не могу:(
Роsitiv А наши иногда могут охеренно озвучить, взять например локализацию в The Last of Us или Infamous Second Son. Вот где русская озвучка по настоящему на высоте и почти идеальна.
Saren Arterius N7 или к примеру Batman Arkham Asylum, по моему отличная атмосферная озвучка получилась
......ААААААААААААА =_= зачем вы так над нами издеваетесь мы ведь так ждём её а вы :( *плохие вы уйду я от вас* :D
Beshens Отрывок бета-версии в который играли во время какой-то конференции - не в счет. По таким отрывкам ещё те сказки сочиняют. Если уж нормально говорить о игре, то после нормальной игры в нее.
shadow326 Не Браток, ты не понял. Я буду слушать англ. а русск. так, для глаз и некоторой м.б. "конкретики"
CR0MWeLL Да, в Asylum тоже всё хорошо было)
Игрушка классная
Роsitiv Писали и говорили. Если хочешь убедиться, можешь посмотреть превью на канале того же Тохи Логвинова, он там подробно об этом рассказывает и показывает. Голос Дийкстры в русской локализации вообще убил (актёр подобран мягко говоря неподходящий), после этого не сомневаюсь что буду проходить с англ. озвучкой.
_Vectorman_ Не знаю кому и чем дословный перевод слух режет, да только дословный то и передает истинный смысл сказанного, а литературный сглажЫвает и передает обопщенный смысл в нескл. слов. Однозначно англ. локализация с русск. сабами.
shadow326 : )
:( нет глючный седня, гля ...по нескл раз!
Beshens Что ты порешь? До игры ещё месяц ждать и единственные кто в нее играли это крупные рецензенты которым CD Projekt выслали копию игры, чтобы они выпустили рецензию к игре вместе с выходом самой игры.(И то ещё, скорей всего, им её не отправили, так обычно игру для рецензии выпускают за пару недель до выхода.) Так кто те многие то? Лёха-Братан- Не знаю, чем тебе не угодила интонации, по мне так все на высоте. И что касается литературного перевода, то литературный перевод считается самым качественным переводом для художественных произведений(В частности игры с сюжетом и диалогами.), если слушать чисто дословный, то он вам слух резать будет, так как он не предназначен для перевода(Дословный перевод.) художественных произведений, так как он грубо переводит, точно конечно, но очень грубо.
_Vectorman_ ..единственные кто в нее играли это крупные рецензенты которым CD Projekt выслали копию игры, чтобы они выпустили рецензию к игре вместе с выходом самой игры. Посмеялся. Ничего так, что журналисты уже не раз и не два играли в ведьмака 3 на различных выставках, например недавняя PAX East 2015. Русские журналисты также не упустили возможность и играли в него, причем с русской озвучкой. Они сходятся во мнении, что русская озвучка как минимум не удалась.
_Vectorman_ Не соглашусь с Твоим мнением. Довольно не плохо знаю англ. и слышал (как и все) примеры русской локализации. Лично меня не устраивает интонации в диалогах, в переводе т.к. применяют литературный а не дословный, в с этим то и напряг, взучит и в смысловом и интонационном смысле по другому. Мое мнение.
SwedovSandr оптимизация на лицензии и на пиратке одинаковая ты вкурсе что разницы нет между пираткой и лицухой разве что пиратам придёться мультиплеер ломать долго!
оригинал.
DenisZotov2014 а в нагл.озвучке дословно звучит: членосос
DenisZotov2014 а в нагл.озвучке дословно звучит: членосос
и все таки, где кнопка скачать?