GameSVoiCE выпустила геймплейный ролик с русской озвучкой Bulletstorm

Cмотреть полную версию

Студия GameSVoiCE выпустила ролик игрового процесса шутера Bulletstorm с русской озвучкой, анонсированной в мае. По видео можно оценить качество проделанной работы, несмотря на то, что ее пока нельзя считать завершенной.

Видео загружается...

Судя по официальному сайту, озвучка готова примерно на 85%, ее релиз намечен на конец лета. По-русски заговорят не только персонажи, но и новостной бот, о существовании которого многие не догадывались из-за отсутствия субтитров к его речи.

Источник
ЕЩЁ ПО ТЕМЕ Фанатский клип по Bulletstorm Bulletstorm VR будет удалена из PlayStation Store с автоматическим возвратом средств из-за ошибок People Can Fly показала новый трейлер VR-версии ураганного шутера Bulletstorm
Комментарии: 20
AlexKn

Классная озвучка. Отличная работа.

13
Александр0303

Отличная новость, надо будет снова пройти игру.

5

Генералу голос не подходит.

5
Krovavoe_Nebo

теперь то я точно ее пройду до конца)) жаль что так мало озвучивают(( респект им!!

4
Ney Sanches

Угарная озвучка)

3
eneydos

Главный герой в точку, Иши ничего, а голос Генерала подобран совсем неподходящий.

3
Shepard N7

Оперативно

2
bohdan2015

самый класный босс был это цветок ото клас))

2
aka_sektor

Ништяк

2
hollo0w

Мда...Кринжово как то получилсоь, особенно Новак...

1
slavon-94

как говориться не прошло и 7 лет ))

1
BAHAHDP

Озвучка годная, но некоторые голоса не совсем подходят персонажам

1
Rimson43

озвучка вполне гуд, но сделайте что нибудь со своим плеером. почему я на ютубе ролики в 1080 без задержек смотрю, а здесь в том же качестве через каждые 2 секунды подгрузка

1
NEMMESID

Очень даже на уровни сделана озвучка. Обязательно пройду с ней

1
Мишп

Хорошая озвучка

1
R 25

Учись Strategic Music.

0
bloomm

Чушь, только оригинал, иши и генерал переведен вообще не о чем. Да и не в переводе дело в игре сюжет детский в ней геймплей все делает.

-3
spaMER_ID

Как теперь ЭТО расслышать?

-7
hom1e

Вот такие студии уродуют искусство еще больше, чем официальные переводуны.

-10
Rolexer

hom1e Это не тоже самое что оригинал картины дорисовать, в данном случае всегда есть возможность пройти в оригинале, так что фразы типа "лучше бы не делали" просьба сказать себе перед написанием комментария. bloomm Чтобы озвучка была лучше оригинала нужно чтобы оригинал изначально был фиговым, а переводчики в него внесли массу правок. Во время перестрелок и экшона очень сложно читать субтитры, а потому даже немного не точная информация лучше чем вообще никакая.

3