Студия GameSVoiCE анонсировала русскую озвучку Bulletstorm

Cмотреть полную версию

GameSVoiCE в течение года работает над локализацией Bulletstorm: Full Clip Edition и планирует выпустить ее в этом году.

«В данный момент мы решаем вопрос с озвучением Дюка Нюкема, а именно думаем, что делать с этим харизматичным персонажем и как хорошо передать его голос на русском языке».

В ролике звучат: Сергей ПономарёвАлексей НикитинКирилл ПатриноАндрей АнучинНиколай Зозулин и Ксения Мирная.

Видео загружается...
Источник
ЕЩЁ ПО ТЕМЕ Фанатский клип по Bulletstorm Bulletstorm VR будет удалена из PlayStation Store с автоматическим возвратом средств из-за ошибок People Can Fly показала новый трейлер VR-версии ураганного шутера Bulletstorm
Комментарии: 33

Лучше поздно чем никогда! Уже все прошли и с русскими субтитрами! Русская локализация должна входить в стоимость игры !

27
fox345

Молодцы что без цензуры, мат в этой игре более чем уместен. С удовольствием пере пройду с озвучкой. Подписался на группу, буду следить за ходом работы.

21
XeQTOR

Вроде ничего,хоть будет повод пройти игру еще раз.

17
Alamut95

Отлично. Хороший стимул второй раз пройти игру.

12
[Partisan]

Даже кровь из ушей не пошла. Ну неплохо так-то.

10
FatalleZ

Всем лишь бы обосрать, а люди то на самом деле стараются. И молодцы - потому что получилось очень даже неплохо. Будет полноценный повод перепройти игру. И отдельное спасибо за отсутствие цензуры, таким играм матюки к лицу.

10
GoliafJx

Там вроде ачивки добавили в ремастер. Теперь ещё 1 повод пройти

9
Ross_R

Главгерои хорошо звучат. А тот, кто озвучивает второстепенных персонажей, не может поймать правильные интонации. Ну и вообще как-то... молодовато звучит для этих бородатых брутальных воевательных дедов.

8
Black_Viper

Ну ни че так... перепройду еще раз..

8
hamshut

Блин, а мне понравилось. Куда лучше, чем отвлекаться на чтение сабов) Интересно, когда выйдет и где следить можно за продвижением работы?

8
TVGonak

Знаком с работами данной студии. Впечатление составили добротное. Старательно к делу подходят, за что и спасибо ( в частности, за Borderlands II). В данном случае это лишь анонс - далече видно будет. ( В целом, пока неплохо, хоть Грею и не хватает фирменной хрипотцы Стивена Блума )).

8

Доступно в Стиме и на торрентах)))

6
Ney Sanches

Шикарно!

4

За старания плюс!Интонации отличные, но голосам явно не хватает брутальности.

4
Re-Volt

Не реалистично озвучивают

3
Limebomb

вряд ли конечно, но я надеюсь то ,что она и на оригинальное издание будет

3
Mad_cloud

прекрасная новость

3
BAZKIN

А зачем ? Оригинал хорошо звучит, тем более ГГ озвучен очень, так сказать, под стать происходящему. А эти голоса вообще не звучат

2
Кракенов

озвучка это хорошо редко где увидишь никчёмную озвучку. в последний раз в колде блэк опс 3 как раз

2
Rolexer

Кракенов Иногда подводит больше не отыгрыш, а сам перевод. Иногда он не просто не точный, а вообще другой и даже не связанный с оригиналом, при том это и адаптацией не назовёшь там вообще смысл меняется. Это я к тому что до сих пор помню как у меня пригорело, когда я решил пройти Darkness 2 с английской озвучкой (из-за оригинального голоса тьмы). Там таааакой бардак с переводом.

2
ShadowM88

Неплохо!

2
spaMER_ID

Иногда лучше оставить работающий велосипед в покое, и не изобретать его заново

1
Rolexer

spaMER1992, BAZKIN, Montes Neir Всегда удивляли подобные комментарии. Будто бы русская озвучка напрочь во всех возможных источниках заменит оригинал и без этой озвучки уже пройти будет невозможно. Ну не нравится вам как герои на русском озвучены, ну не качайте озвучку и не играйте на русском. Не нужно говорить, мол зря делают лучше бы и не пытались.

6
spaMER_ID Rolexer

Rolexer Ну так тут дело не в том, нравится мне она или нет. Дело в старании "актеров" - я его тут не услышал.

3
BIG_CrasheR

А чего только одна девушка?) Небось озвучивает лазеры: Пиу-пиу

1
Rolexer

BIG_CrasheR На сколько я помню там на всю игру один женский персонаж, тот что на постере. А в ролике был ещё голос компа.

2
aka_sektor

Хм... нормас

1
Zombieller

Ох, лучше бы взялись сабы переводить, где вообще нет перевода, больше бы пользы сделали.

0
K0nsul

Выше правду сказали, нужно прилагать больше усилий на перевод игр субтитрами вышедших без русского, чем озвучивать старые игр. Мимо ру сегмента проходит очень много годноты.

0
Lucky_M4n

Очередные Стратеджик Мьюзик?

-2
The Soul of a Clown

слишком много лет прошло и до дыр проюзана игра . 'своевременная' озвучка вообще не сдалась,оригинал бодрее и субтитры не напрягают

-7
hom1e

фу фу фу

-11
Zewer

мда, озвучка то еще дерьмо

-12