на главную
об игре
Watch_Dogs 26.05.2014

Watch Dogs "Исправленный перевод"

Исправленный перевод для Watch Dogs заменяет сотни строк в разы лучше чем оригинальной локализации.

Были редактированы:

  • Названия миссии
  • Корректный сюжет без спойлеров
  • Корректный текст
  • Имена героев
  • И название игры самом конце

Установка:

Распакуйте файлы из архива и перетащите их на директорию игры в папку Watch Dogs/data_win64

Автор: ErasylMoldagaliev

Комментарии: 42
Ваш комментарий

Да ну нафиг! Я думал, что этот проект заброшен, однако, он всё же реализовался. Моё уважение тем, кто запостил этот мод

8

К сожалению мод является моим творчеством, пришлось смотреть Трудности Перевода

9

Надо было на превью мода поставить "Работать вместе"

2

Перевод уже давно лежит отдельным файлом в дискорде и разница с этим и тем вряд ли будет

Ссылка на файлы с ручной установкой и авто

https://disk.yandex.ru/d/QfAFuVeUCVtNRA

3

Спасибо мэн, твой файл работает и вносит больше изменений. Заодно узнал о таком шикарном канале с одами для игры которых больше нигде нет.

0

Как совместить этот мод с the fall of windy city

1
Спойлер

Там файл связан с common.dat ?

0

>я бы поросил улыбнуться
> "исправленный перевод"
Спасибо, что не потраченный. Судя по скринам, тут ещё править и править!

1

Добрый день 😅, там после нее есть ещё строка

"Я бы попросил улыбнуться, но оно работает получше" Рекомендую скачать файл, а потом писать претензии 😊😊😊

1

Ну в таком случае есть смысл поменять скриншоты

0

Имеется в виду пропущена буква в переведенном слове

0

Исправлены все косяки старого перевода,так понимаю?

1

А в момент когда Эйден говорит с Ти-Боуном исправленны ошибки? А то там ужас какой то

1

Здравствуйте, да конечно 😊😊

0

у меня попрежнему "так-то!" вместо нормального перевода. че делать?

1

Блин, придётся соединить The fall of windy city с этой озвучкой... Опять юзать Disrupt Tools... (Эта утилита есть на странице с модом - "улучшенные 4к текстуры watch dogs)

0

Там только текст и да я и есть Ерасыл Молдагалиев автор мода, мне нужна ваша поддержка. Надеюсь когда нибудь кто-то переозвучит игру с моим текстом

0

Всё таки эти моды вроде как конфликтуют. Лучше просто The fall of windy city закинуть. И подучить английский, чтобы сыграть в оригинале.

Для себя я выработал такую стратегию.

0

Два вопроса:

1. Почему страница модификации была заблокирована спустя несколько минут после первой публикации?

2. Отредактированы только те реплики, что упоминались в трудностях перевода или все остальные, требующие исправлений?

0

1. Я другой автор

2. Нет не только, я исправил только ошибки перевода. Да и кстати заметите ошибки, напишите и я исправлю. Чтобы было вам комфортно

1

Есть прекрасные новости, MVO согласились переозвучить реплики героев. У вас есть профиль ВКонтакте?

0

поставил на стим версию,ничего не поменялось :(

0

Добрый Вечер! Заменили файл на data_win64 ?

0

Можете написать мне в ЛС ВКонтакте? Профиль Ерасыл Айран

ППрофиль

0

Как много было исправлено? Не уж то весь текст переводился с нуля, учитывая контекст? Или автор перевода исправил только те строчки и заголовки, на которые указали в "трудностях перевода"?

0

Здравствуйте ещё раз, Там исправлено несколько строчек. Чтобы игроку было понятно о чём идёт речь и также были исправлены секретные смыслы из оригинала, которые не были в русской локализации

1

Не могли бы вы написать гайд о том как редактировать текст субтитров самостоятельно?

0

не ставится на стим версию

0

Только в оффлайн режиме

0

А в плане название игры в конце изменено? Там оно не на английском разве после маяка?

0

Я думал, что будет лучше, но этот перевод ещё доделывать и доделывать. Желаю автору закончить его окончательно.

0

Жаль что нет возможности совместить с графическими модами

0