на главную
об игре
Disco Elysium 15.10.2019

Перевод Disco Elysium готов на 90%

Команда локализации Disco Elysium сообщила в Твиттере, что перевод игры готов на 90%. После того, как перевод будет полностью завершён, команда проведёт редактуру и тестирование, чтобы отполировать текст до блеска и убедиться, что всё работает как часы.

Disco Elysium — ролевая игра, разработанная и выпущенная эстонской студией ZA/UM. В данный момент игра доступна только на PC (Windows и macOS). В 2020 году проект станет доступен на консолях PlayStation 4 и Xbox One. В будущем игра выйдет и для Nintendo Switch.

Комментарии: 35
Ваш комментарий

Молорики - глядишь, за месяц уложатся.
Что-то много смака на декабрь выпадает, успеть бы все глянуть до нг)

18

Ну зачем же до? Будут отличные новогодние праздники)

2

Не уложатся. 10% переведут, а после будут тестировать как всё в игре отображается + проводить соответствующую редактору. Месяца мало на это для такой игры

1

Ок. Ради тебя попросил поляков перенести релиз ещё раз. так что в полной мере насладишься чудесным переводом

1

Ну он же сказал-ГЛЯНУТЬ) Глянуть то можно мельком. А вот пройти до НГ точно не получится)))

0

надеюсь на новогодние праздники выпустят =)

7

Не выпустят. Не хочу расстраивать, но перевода ждать ещё минимум полгода, а то и больше. Это только перевод, потом будет редактура и тесты. По собственному опыту скажу, что порой редактура это ещё дольше, чем перевод.

-2

что за чушь и при чём тут твой опыт ?

0

Забавно утверждать то, чего не знаешь. У Испании и Кореи также двигался перевод, и когда достиг 100%,то он уже вышел в стиме.

1

Соглашусь, вычитка и редактура это тот ещё ад, хлеще даже порой чем основная работа.

1

А потом пускай хоть кто-нибудь скажет что игры переводить трудно, потому что много текста)

3

Скажут, что перевели неточно, потому что много текста)

-1

Главное чтобы смысл текста искажен не был.

0

Дико интересно посмотреть адаптацию на русский, помню как читал минут по 40 диалоги с самим собой и терял нить происходящего, да и словечек там много выдуманных или специфических.

2
0

очень жду перевод, поиграл бы в этот шедевр как многие критики отзывались о ней

0

Финишная прямая-надо выходить на попроцентный анонс новостей! и лучше в виде обратного отсчета) осталось 9%, 8, 7, 6...)

0

Какая новость, под вечер, порадовали, ещё немного, ещё чуть-чуть, а там и до покупки игры рукой подать.

-1

Мы ожидаемо самые последние видно как эстонцы относятся к России.

-4

даже страшно представить, как они тогда относятся к Эстонии, поскольку родной локализации нет даже в планах.

с отношением же к РФ там все нормально, иначе бы не начинали русификацию и не добавляли региональные цены. Не говоря уже, что в студии есть сотрудники с соответствующими корнями, собственно, и на церемонии они не зря благодарили за вдохновение Репина, Маяковского, Цоя.

Судя по прежнему опыту, например с корейским языком, редактура у этих толмачей занимает около месяца, будет конечно странно, если к нг-распродаже появятся все озвученные кроме русского. Хотелось бы верить, что постараются и выпустят все одним пакетом сразу, чтоб никому не было обидно.

3

Когда допилят интерес у большинства пропадет.

-4

Ох скорее бы! Главное что б не близко с Киберпуком, хз как играть в 2 игры одновременно

-10

Не переживай, будет не близко, перевод диско еще в этом году выйдет скорее всего.

0

не переживай, 56 лет хватит)

0

Истинная тру РПГ, не то, что эти ваши педьмаки и киберпуки.))

-14

И налетело минусов от покалеченных консолью.

-2