Очень удобная и легкая в использовании прога для перевода ЛЮБЫХ дополнений к игре.
Взято с нексуса. На английском.
Важно: прочитайте рид ми!
Файлы для Fallout 3
Утилиты
ENB и ReShade
Броня
Геймплей
Графика
Для взрослых 18+
Дома
Звуки
Интерфейс
Исправление ошибок
Карты
Квесты и Миссии
Локации
Модели
Неигровые персонажи (NPC)
Одежда
Оптимизация
Оружие
Официальные патчи
Предметы
Прически и Лица
Русификаторы и переводы
Саундтреки
Сборки
Скины
Существа и Монстры
Торговля
люди обясните по русски как ей пользоваться,я то я её ещё утром с тугофа скачал,но неразобролся. +10 за то что вылажил
Ау! Есть кто нибудь?
Блин народ реал прога!Удобно! Вот ридми на инглише,счас переведу,выложу русский перевод. Fallout 3 Localizator v1.31b ------------------------------------ Written by Yesname 2009 Fallout 3 Localizator helps people to translate Fallout 3 plugin files. Works with a dictionary to collect and store entries. You can localize any plugin fully automated. Do not need to use ESM editor or other tools. At the first start you have to build the main dictionary file. Select two master or plugin files to build it. Select the source language version of the master file in the "UK Fallout3.esm" dropdown list, select the destination language version of a master or plugin file in the "Localized ESM/ESP" dropdown list and choose your codepage, then click on the Build Main Dictionary button. For example to localize an UK plugin to Hungarian select UK version Fallout3.esm file in "UK Fallout3.esm" dropdown list, Fallout3_HU.esp in "Localized ESM/ESP" dropdown list and Central European codepage. Building main dictionary takes time, so be patient. Warning! You must use the same codepage to translate texts! You can change it, but to work with it you need to rebuild main dictionary and correct the corrupted characters in plugin dictionary (if it present) because of incompatibility. Choose the right codepage before start translating! Tool uses the codepage that stored in main dictionary. You are ready to work after the main dictionary is built. In the left pane check the plugins which you want to localize, then click on the Localize Plugins button. The selected plugins will be checked. If the main or plugin dictionary contains any localizable text from the selected plugins, it will be changed to the localized version. Texts which are not found in dictionaries will be added to the plugin dictionary. (Main dictionary never changes.) You can edit the plugin dictionary when click on the Edit Plugin Dictionary button. The dictionary editor opens. In the dropdown list select which entries you want to edit. You can check an entry in the top list to skip (Skip) localizing and/or assing to its record (ATR). Assigned entry not used in other records. Treeview shows FormIDs by record types. There you can select the FromID to list texts belonging to it and on the right pane type the translated text. Listed FormIDs can be filtered by checking plugins in tree view list on left side. It lists all plugin from which entries have been collected to the plugin dictionary. You can use the following keys in editor text box: ESC - Retrieve original localized text Ctrl + Left/Right - Change selected FormID Ctrl + Up/Down - Change selected entry Ctrl + Shift - Copy original text to text editor The entry will be stored when you leave the text editor box. Plugin dictionary automatically save after localizing or on exit. You can search through plugin dictionary if you double click on a word in the original text box or select text and right click on it. In the context menu you can switch between main and plugin dictionary to see which entries contains the searched word(s). Localizator asks you saving changed plugins on exit. It makes a backup copy of the originals appending ".original" to its filenames. If this file is present, the localizator use it to localizing. So you do not need to restore the original file if you want to relocalize for example because you changed some text. Version changes ----------------------- 1.31b - Some minor changes - Minor bugs corrected. - Main Dictionary searchable. 1.3 - Search function added, save bug corrected - Localized plugin save bug corrected: localizing a localized plugin and saving it results corrupted plugin. - Dictionary file format changed. Automatically convert dictionary files to the new version. Make a backup copy of plugin dictionary before first start! - Added a search function to the Dictionary editor. - Added assigned to record state. 1.2 - Major bug found - If a record contains more same named subrecords wrong entries stored in main dictionary. Therefore some words in translated plugins maybe wrong. This behavior is corrected. You have to rebuild main dictionary and relocalize all plugins which is already localized. Plugin dictionary is not affected, so manually translated texts are ok. 1.1b - New function added, major bug found and some minor changes - Selected codepage did not used at saving plugins. - Window icons are changed to Fallout 3 icon. - Message window is not scrolled down. Behavior corrected. - Added filtering by plugins option to dictionary editor. 1.0b - First release (beta version) - Beta version! Use it watchfully and test the localized plugin properly!
Лучше ГЭККА ничего нет! Имхо
Опишите подробно как этой штукой пользоваться !!!!!!!
полюбому косой какой нибудь будет
Отличная прога, но если текста много, то скрывается окно куда перевод вставляется. Как его "растянуть"? Кто знает? Может виделить часть текста и перевести ее?? или так нельзя? я просто не пробовал
норм прога, но могу без нее моды переводить)а так +10
Отличная прога, но если текста много, то скрывается окно куда перевод вставляется. Как его "растянуть"? Кто знает?
SEK320 После того как сам переведешь нелокализованные файлы еще раз нажми Localize