на главную
об игре
Guilty Gear: Strive 11.06.2021

Guilty Gear Strive "Русификатор текста" [v1.0.3.1] {Like a Dragon Kiwami}

Команда Like a Dragon Kiwami обновила перевод файтинга Guilty Gear Strive до версии 1.0.3.1

Теперь он совместим с обновлением с новым персонажем Джонни.

Информация:

Версия и дата перевода: 1.0.3.1 от 02.09.23
Версия игры для установки: любая [Steam/MS Store].
Тип русификатора: Любительский {Like a Dragon Kiwami}
Вид русификации: только текст

Лаунчеры: Steam / MS Store

Инструкция по установке:

Спойлер

УСТАНОВКА:

Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.

УДАЛЕНИЕ:

Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, сохраненные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).

АВТОРЫ ПЕРЕВОДА:{Like a Dragon Kiwami}

Спойлер
  • Victor Veles — Руководитель команды.
  • Вячеслав «HighTemplar» Мезенцев — Руководитель проекта, переводчик, художник текстур, техническая часть (DLC), тестер.
  • LinkOFF — Техническая часть (основная игра).
  • Эйрин Фаррон — Литературный редактор.
  • Марина Голяева — Редактор.
  • Егор «SheD» Шкутов — Редактор, тестер.
  • Giza — Консультант по японскому языку, тестер.
  • Павел Кулик — Консультант по японскому языку.
  • Денис «Капуста» Башилов — Художник шрифтов.
  • kSEN1k — Тестер.

Также отдельную благодарность за помощь в тестировании выражаем командам «О, мы из Англии!» и «Котонэ».

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 1.0.3.1 от 02.09.23

  • Добавлен перевод обновления с новым персонажем – Джонни

Версия 0.96.3 от 15.06.23

  • Обновление русификатора для версии игры 1.28
  • Частичная корректура «Библиотеки»

Версия 0.96.1 от 01.06.23

  • Добавлен перевод обновления с новым персонажем – Аской
  • Исправлены ошибки английского перевода

Версия 0.95 от 14.05.23

  • Первая версия
Комментарии: 9
Ваш комментарий

Так-с.... Следует кое-что прояснить. Перевод делался на основе японского текста
Как следствие, этот руссификатор КАТЕГОРИЧЕСКИ НЕ СОВМЕСТИМ С АНГЛИЙСКОЙ ОЗВУЧКОЙ.
Вас предупредили

1
Комментарий удален

Проблемам перевода скажи спасибо убогому английскому языку. Оригинал игры японский. С него невозможно нормально перевести игру на английский. А ежели далее по цепочке с английского переводить на русский(как тут), тогда конечный результат очень жёстко искажается. Энтузиасты переводчики здесь не причём. Не их вина, что английский язык очень беден на слова и потому непонятно, каков перевод будет правильнее. А ежели они ещё и с японскими терминами сверялись, которых в английском переводе вообще могло не быть (в английском тупо нет многих слов для перевода), тогда и получаются на выходе проблемы. Энтузиасты сделали всё что могли по максимуму. Лучше не сделаешь, если только не переводить напрямую с японского. Все претензии английскому языку, пожалуйста.

1

Благодарю за русификатор. и За то что он ставится для версии MS

0

Перевод без вирусов, троянов и т.д? А то у меня антивирус ругается.

0

Народ, у меня проблема

Вышел Аска, но не могу начать его осваивать из-за русификатора (просто нет мувлиста)

как снести мод или проще игру переустановить?

0

Подойдёт для версии из xbox?

0

Спасибо за перевод, конечно let’s rock, heaven or hell, slash и прочее можно было не переводить, но всё же перевод качественный, ещё бы на rev 2 перевод сделали было бы вообще замечательно

0

Ещᥱ δы cделᥲ᧘ᥙ ᥰᥱρᥱʙ᧐д ᴛᥱκᥴᴛᥲ " ᴍʏ ʜᴇʀᴏ ᴏɴᴇ's ᴊᴜsᴛɪᴄᴇ 2" , ʙ᧐᧐δщᥱ цᥱны δы Вᥲʍ нᥱδы᧘᧐ ^^

-1

боже тут троянов больше чем в симс лучше в этом плане

-1