на главную
об игре

Почему Honkai: Star Rail раздражает игроков? Разбираем 8 ключевых проблем

Этот ролик от Терминус - SoNiC посвящён критическому разбору основных минусов Honkai: Star Rail, которые вызывают недовольство части сообщества. Автор выделяет восемь главных проблем, начиная с дефицита нефрита: в среднем игроки получают около 90 круток за патч, что позволяет гарантированно обзавестись лишь одним легендарным персонажем. Среди других серьёзных претензий — низкое количество новых ивентов, часто повторяющихся или требующих удвоенного фарма ресурсов, а также эффект «пауэр крип» — новые дамагеры наносят значительно больше урона, чем старые персонажи.

Далее внимание уделяется системным проблемам. Автор критикует так называемые «мёртвые пути», вроде Охоты и Сохранения, которые давно не пополнялись новыми персонажами. Ещё один острый момент — «кривой перевод» с ошибками в ключевых репликах, что портит погружение. Отдельно упоминается ограниченное разнообразие в формировании команды, что снижает тактические возможности игроков. Кроме того, сюжетные квесты местами чрезмерно длинные (более 3–4 часов), а раскрытие персонажей неравномерное: например, история Авантюрина детализирована, тогда как Киридра получает лишь короткое представление.

Несмотря на все эти проблемы, автор отмечает, что Honkai: Star Rail остаётся сессионной игрой, не требующей сотен часов, и советует относиться к ней соответствующим образом, принимая как плюсы, так и минусы.

9
1
Комментарии:  1
Ваш комментарий

Первая проблема это не проблема и круток где-то 110-120 (плюк кэшбек билетов). Так что одного персонажа за патч, может даже с конусом, вполне реально вытянуть. А говорить "только одного" это автор прям зажрался.
Ивенты да, повторяются. Ка и в любой ММО. Но тут хотя бы есть чутка новое сюжетное обоснование и зачастую изменение механик, а не тупо копипаста.
А вот паверкрип это да, это есть, как и повышение здоровья боссов.

"Автор критикует так называемые «мёртвые пути», вроде Охоты и Сохранения"
Буквально недавно пополнялись. Арчером некоторые весь контент разрывают, да и Фэйсяо ещё ого-го. Про Даню вообще молчу.
Перевод да, средний. Но надеюсь автор не сравнивал русский перевод с английским, как любят делать некоторые надмозги, порвавшиеся с имени Темени или даже Георгины? Не сравнивал же? Ведь русский перевод делается с оригинала, а оригинал это китайский.