на главную
об игре

Kingdom Come: Deliverance "Исправление официальной локализации игры"

Небольшой по размеру файл для Kingdom Come: Deliverance, который на самом деле проводит весьма объемную работу по улучшению официальной локализации. В оригинальном переводе ролевой игры, которым занималась компания "Бука", было множество ошибок, опечаток и технических проблем. Этот мод проводит полную корректировку всего текста и исправляет ошибки, сохраняя при этом аутентичность исторических диалектизмов, имен, локаций и событий.

Корректуре подверглись многочисленные орфографические и пунктуационные ошибки, случаи тавтологии и косноязычия, а также технические недочеты локализации: лишние символы, остатки тегов, непереведенные слова и сломанные скрипты отображения иконок. Фикс перевода охватывает все вышедшие DLC, но будет работать и на чистой игре без дополнений.

Установка:

Распаковать содержимое архива в директорию Kingdom Come Deliverance\Localization, подтвердив замену файла.

Автор: Dzengrave

53
16
Комментарии:  16
Ваш комментарий

эта хрень сломала весь перевод

Моды установлены? У 400+ пользователей на нексусе всё нормально работает. Что-то мне подсказывает, что проблема в прокладке между креслом и клавиатурой.

Комментарий удален

Так мод для первой игры, а ты его накатываешь на вторую!!!

Доступна версия 1.0.2. https://www.nexusmods.com/kingdomcomedeliverance/mods/1881

Спасибо. Всё работает.
P.S: Для тех кто вчера родился: будьте внимательны и делайте бэкапы всегда.

Подскажите пожалуйста как его установить правильно? В папках по пути Kingdom Come Deliverance\Localization нет таких файлов как в архиве данного русификатора, есть только различные языковые пакеты с форматом PAK.

В архиве как раз и лежит Russian_xml.pak

Доступна версия 1.0.3. https://www.nexusmods.com/kingdomcomedeliverance/mods/1881

Уж не знаю, из-за ошибки в файле или нет, но у меня в кат-сцене перед эпилогом (когда у Индро видение с родителями) в субтитрах была казнь Йоханки. Стояло исправление 1.02

Это, к сожалению, проблема не фикса и даже не локализации «Буки». Такой баг вархорсы допустили во всех языковых пакетах локализаций с выходом DLC «Женская доля» и до сих пор не постарались исправить. Письма в техсаппорт не возымели никакого эффекта, оператор Елена ответила, что сейчас не осталось свободных людей, занимавшихся первой частью, видимо, все сосредоточены на сиквеле. Единственная надежда, что кто-то шарящий в движке нам поможет, клич я бросал не только в ру-сегменте.

спасибо, дышать легче стало