на главную
об игре

Miraculous: Rise of the Sphinx "Русификатор текста" [1.1.0] {SpaceKAt}

Полный русификатор субтитров, диалогов, HUD'a от меня(+большие правки от Chuck-IE). Без использования решений автоперевода.

Хотелось бы сказать - субтитры не распостраняются полностью на катсцены.

Установка:

Содержимое архива распаковать в корневую папку игры. Всё.

Подробнее о русификаторе:

В игре внутри игрового объекта TextsController есть m_TextsDictionary. В нём хранятся все текста в вариациях от языков. Плагин подменяет значения "ключей" на те, что прописаны в ru.txt(по пути BepInEx/plugins). По собственному желанию, можно их поменять. C титрами примерно тоже самое.
Также перевёл ролик из sharedassets0. Возможно, в будущем будет две вариации перевода - фанатский(тот что сейчас) и дубляж.

UPD:
15.07.2025 0:23: Исправил баг с неотображением перевода для "PRESS ANY KEY"
20.07.2025 10:23: Чуть поправил перевод, добавил новый шрифт на кириллице
30.08.2025 23:06: Исправленный перевод от Chuck-IE(СПАСИБО), написан плагин + перевод для титров

3
3
Комментарии:  3
Ваш комментарий

Привет! Через какую прогу вы редактировали файлы игры? Я тоже хотел бы попробовать, а то автоперевод уже не то

Здравствуйте, я редачил только sharedclip с игровым промороликом через программу AssetRipper путём подмены .txt файла. Сама же локализация игры была сделана при помощи плагинов и UnityExplorer(в качестве отладки для перевода). По скольку, вскрывая игровые файлы, это было бы сделать чересчур геморно.

Ух ты, 5 скачиваний.
Хотелось бы попросить прощение за использование перевода от комьюнити, вместо перевода от РУ-Дубляжа(Кириллица, Zone Vision).