Бродяга

думаю многие видели нуба неудачника с кличкой бродяга, но кличбродяга ему придумали переводчики. его настоящяя кличка дрифтер (проверил на английской версии).такая же ситуация и с комендантом, на самом деле его зовут не комендант а лингов, опять же неправильный перевод.

0
8
Комментарии:  8
Ваш комментарий

и что мне от этого ?
я кончно тебе благодарен за внимательность, но мне это..
эм.. ни куку.. :)

Странно!.. Ведь игра первоначально делалась на русском, а уже потом появился перевод на английский...

Да не, многие игры первоначально делаются именно на английском, потом уже переводят и сталкер не был исключением.

Вообще то ГСК сама и занимается локализацией по идее!

Спасибо, то просветил.
А то я уж строил дурацкие теории о том, как Бродяга монолитовцем стал.

я их тоже устраивал что вполне возможно

А вы посмотрите, как звали Бродягу из ЗП, много нового узнаем. )

Новое на форуме S.T.A.L.K.E.R.: Clear Sky