на главную
об игре
XCOM 2 05.02.2016

XCOM 2 "Замена Шефа на Командира"

Везде в субтитрах слово "Шеф" заменено на слово "Командир".

Установка:

Файлы из архива закинуть в XCOM 2\XComGame\Localization\RUS с заменой оригинальных.

Комментарии: 22
Ваш комментарий

От за это Огромное спасибо. "Шеф" дико резал глаза.

22

Commander - на самом деле переводится как Командир, начальник. Так что этот патч самый аутентичный. Русское слово Командор - это должность во флоте и к партизанской войне относится мало. Коммандер - вообще транскрипция английского звучания русскими буквами по тиму "ай хев брекфест, май хобби из стадинг". Это так, для инфы) Понимаю, что каждому хочется что то своё для своего уха) Но локализаторский "Шеф" в любом случае не подходит с какой стороны не подходи))

9

vidgin почему не подходит ? а как же моё рагу из привратника ?

2

Linklaine фу... Рагу из привратника? Это хуже чем свежие мидии...

1

vidgin Я всё-таки уточню, что современное звание commander, там где оно существует как именно звание в табели (в некоторых флотах и ВВС, ранг НАТО OF-4) на русский правильно переводится как "коммандер", а не как "командор". Мне тоже хотелось назвать коммандера Шепарда из Mass Effect по-русски "командором" (хотя я играл на английском), но я порылся и выяснил, что т.к. Шепард офицер флота, он всё-таки "коммандер".

0

vidgin И ещё, я никогда не задумывался, как перевести Commander из XCOM на русский (сейчас пришлось, чтобы писать про игру по-русски), но я был немного неприятно удивлён, что это звучит как "командир". И какой отстойный голос у Council Spokesman'а =) Формально это правильно, но недостаточно уникально звучит. Русское "командир" слово относительное, это CO, commanding officer, т.е. каждый лейтенант для своего взвода командир. И англоговорящие не назовут своего CO "commander", они скажут sir или назовут звание. Слово commander (когда это не звание) используется в третьем лице, чтобы обозначить, что человек безраздельно руководит чем-то (комвзвода, комполка, командующий армией, командующий группой судов или task force). He's our platoon commander. Но не в обращении. В XCOM Commander уникальный; это главный командир, главнокомандующий. Поэтому его так называют солдаты. Сложная ситуация - слово "командующий" хорошо подходит, но неуклюжее для использования в нормальном радиообмене. Генерал - опять же, звание. Возможно, поэтому переводчики XCOM2 прибегли к слову "шеф"?

1

AyeBraine Мож Командующий, как в Supreme Commander? :D

0

Огромное спасибо, гигабайт! :)

6

Тогда уж надо было "Командор".

6

Hirok Это запрос? :D Можно сделать.

0

Кому надо было, наслаждайтесь. По заявкам вот отсюда http://forums.playground.ru/xcom_2/shef-893494/ 

5

А почему файлов так много? Достаточно вроде ток xcomgame.rus отредактировать

1

ButcherX Где в локализации нашел слово Шеф, везде исправил.

0

Модератору спасибо за правку оформления. :D

0

О, отличное изменение. :) Спасибо.

0

А как ты это сделал?) Мне "Коммандер" больше по душе)

0

жирно,давно хотел что-сь подобного!

0

Какая принципиально разница шеф, босс, коммандер суть не меняется.

-23

predator999 Я сделал по заявке. Спроси у тех, кто просил.

0