на главную
об игре
Yakuza: Kiwami 29.08.2017

Анализ русификаторов переводчиков The Miracle и Like a Dragon для Yakuza Kiwami на ПК

Всем привет!

Это мой первый блог, так что не судите строго)) Надеюсь что разбор переводов порадует многих.

Решил попробовать сделать небольшой сравнительный анализ русификаторов от двух известных команд: The Miracle и Like a Dragon.

Сравнение плюсов и минусов постараюсь сделать максимально объективным, насколько это возможно.

Объём у игры был достаточно большой (перевод Yakuza 0 от Siberian Studio: "Подержи-ка моё пиво!"), если сравнить с той же Байонеттой 2. Так что работы у обеих команд было достаточно много. И недочёты касательно переводов были с обеих сторон.

Однако я хочу обратить внимание на техническую часть переводов. И начну с команды LaD:

1) Попытка запуска игры через лаунчер. Немного раздражает, когда хочется расслабиться и насладиться переводом (позже выяснилось что пытались запустить перевод на пиратке)

2) Жалобы на то, что не работают сохранения в игре и приходилось начинать игру заново, чтоб перевод работал. Ответ техподдержки переводчиков порадовал. Полный игнор и никакого ответа;

3) Жалобы на то, что не работали кнопки блока и не отображалась карта. (при переводе The Miracle такого не было ни разу. Никаких жалоб и претензий не было). Ответ технаря LaD был таков: виновата компания, портировавшая игру. Проблемы были в английской версии игры, а в японской версии всё было пучком. Решается ковырянием корневой папки игры и выискиванием какого-то файла, что тоже такое себе развлечение при попытке насладиться переводом;

4) При запуске Yakuza Launcher лаунчер не запускался. Решение проблемы: вырубить антивирус и переустановить винду. В итоге решение нашлось: пройтись по всему пк CCleaner и переустановить лаунчер с переводом. Опять же немного геморно для пользователя, особо не разбирающемся в компьютере. И который опять же просто хочет насладиться переводом;

5) При установке одного из обновлений была программная путаница кнопок геймпада Xbox(вроде это исправили);

6) При установке одного из обновлений у некоторых людей крашнулась игра с подобной ошибкой. Но проблема была быстро найдена. Опять любители халявы запустили игру на пиратке. Купите игру по скидке, всего то 550 рублей стоит. А на определённых сайтах с ключами вообще можно найти игру за 400 рублей по постоянной скидке. Одним словом – любители халявы));

7) Опять же проблема с обновлением лаунчера с переводом от 15 октября этого года;

Ответ технаря меня лично просто убил: «Проблема на вашей стороне, попробуйте отключить антивирус, или удалить его. Перехешируйте файлы и заново установить перевод. В крайнем случае поменяйте винду.»

Если подходить к этому вопросу со всей серьёзностью Казумы Кирю, то у меня возникает вполне очевидный вопрос: "Какой адекватный технарь будет советовать переустановить винду и удалить антивирус, когда игра в чистом виде у человека работает без проблем?! А таковые проблемы появляются только при установке лаунчера русификации?"

Теперь же вернёмся к тех. анализу русификатора группе The Miracle.

У них же всё просто:

1) распаковать скаченный архив в установленную директорию игры Steam;

2) подтвердить замену файлов и наслаждаться переводом.

Лично моё мнение после анализа сформировалось окончательно. И если выбирать русификатор для Yakuza Kiwami, то это однозначно группа The Miracle. Хоть и многие жалуются, что там волны для донатеров, но в конечном то счёте люди получают именно то, за что внесли деньги. Качественный перевод, насколько это возможно со стороны переводчиков. А проекты всё равно выходят в общий доступ через некоторое время.

Касательно группы могу написать лишь то, что полностью их дело, как распространять перевод, т.к. они его создатели и имеют на это полное право. И ещё одно дополнение касательно группы The Miracle. Переводят игры на русский только 3 человека.

Что же касается группы Like a Dragon: К переводчикам особо претензий нет, работали на добровольных началах где-то 10 переводчиков. Донаты тоже собирались, как и у команды The Miracle.И скорее всего тоже были волны для донатеров (куда же без них).

Кину камень в огород технарей Like a Dragon. Как так можно додуматься сделать такую кривую техническую составляющую перевода. Если уж делать, то качественно. По идее вообще перевод не должен был выходить, учитывая плачевное состояние лаунчера и багов в следствии недоработок лаунчера.

Также в скором времени должен состояться релиз платного русификатора от Siberian Studio. Как заверяют в группе – перевод будет уже в чистовом виде и полностью отредактирован. В будущем я планирую сделать сравнительный анализ качества перевода Yakuza Kiwami двух групп переводчиков: The Miracle и Siberian Studio.

Своё мнение оставляйте в комментариях, касательно качества и технического состояния переводов. Что же касается чисто наличия нескольких переводов на одну игру, то лично меня это радует. Есть из чего выбрать, и выбрать тот, который больше всего вам понравится.

Комментарии: 1
Ваш комментарий

Благодарю за этот обзор

0