В Steam обнаружился перевод адвенчуры Burnhouse Lane, сделанный с использованием автопереводчика и последующей редактурой.
Про русификатор, играл и параллельно редактировал авто перевод ушло где то часов 70 в общем, Lorelai был первый опыт много косяков и редактировал я уже готовый текст, а в случае Burnhouse Lane редактура шла параллельно игре, все еще могут быть опечатки и неточности в минимальном размере, но он не такой сырой как было с Lorelai. Про найденных жуков пишите поправим оперативно.
Информация:
Версия и дата перевода: 1.0 от 08.12.2022
Версия игры для установки: любая [Multi]
Тип русификатора: Любительский {Agodless}
Вид русификации: только текст
Лаунчеры:Steam
Установка русификатора:
1) Скачать архив Burnhouse Lane.rar
2) В нем из папки 1 извлечь файл SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe в папку с игрой C:\Steam\steamapps\common\Burnhouse Lane\ (пример пути нахождении игры) и запустить его от имени администратора, в конце установки нажать любую клавишу.
В папке с игрой появится ярлык BurnhouseLane (Patch and Run) запускаем от имени администратора один раз и выходим из игры, в дальнейшем запускаем как обычно.
3) Из папки 2 копируем все содержимое в основную папку игры и подтверждаем замену всех файлов.
Приятной игры!
Пример перевода:
!!!!В опциях игры выставить стиль субтитров классический чтобы текст влазил в экран!
Только в одной сцене Разговор на крыше с Джорджем по душам рекомендуется выставить стиль над персонажами, а потом вернуть классический обратно.!!!!
Спасибо, сейчас поиграю)))) Ура.