История одного сына, чтобы сестренка не плакала.
&feature=youtu.be
Пока льется на ПГ, пусть полежит на ютубе.
МЫ - ЗА КАЧЕСТВННЫЕ И ПРАВИЛЬНЫЕ ПЕРЕВОДЫ ТРЕЙЛЕРОВ!!!
Получайте бонусы за активность на сайте и выигрывайте пополнение Steam-аккаунта или другие ценные призы.
Скачивайте файлы без ожидания и дополнительной рекламы.
Подписывайтесь на любимые игры, интересных авторов и формируйте собственную ленту постов.
Владислав Сульдин Съездил бы чтоли на дачу, землицы покапал бы, картошечку посадил, может бы полегче стало...
2ElectricStorm Оу, это оооочень длинная стория. ))) С интригой и вообще. Если расскаать коротко - написал материал и отправил в редакцию одной игровой беларуской газеты. Материал приняли. Так и началось. А трудности... Наверное, как у всех. Поиск собственного стиля, попытки научится выстраивать слова красиво, находить верные термины, значения, сиснонимы. Это же ремесло - писать. А значит, требовалась тренировка. Набил руку, стало писать легче.
2_Syndicate_ Конечно! А с чего бы мне не пить его? ))) 2ElectricStorm Ну как, блат... Скорее знакомство. Некоторое время помогал одному из авторов, а потом предложили самому стать им. Ну примерно так.
Я что-то не катался со смеху... Темы, что ли, не уловил? Перевод машинный, но это даже забавно. А, с выражением прочитанный, он даже шикарен.
Ща заценим!
Лол! -Приезжайте к человека!Здание снижается! -Что то траханье не помогает нам! АФФТАР ДОВАЙ ИСЧО! Могешь!
Оценённо м для зрелого).
Доставляет больше перевод начальных заставок. То-то траханье помогает нам. Они ломают нас... Мы должны были смотреть вниз. Целая конфета! - Доставила эта связка слов. Ну и одна правдивая фраза. "Земля торговая отметина" - как же верно.
Они ломают нас