Cyberpunk 2077

8.5
()

Вы сможете использовать мод-переводчик в Cyberpunk 2077 для понимания других языков в режиме реального времени

©

Cyberpunk 2077, действие которого происходит в далеком будущем, будет включать в себя как можно больше разнообразных этнических колоритов. Например латиноамериканский друг Ви, Джеки, будет частично выражаться на своем родном языке, а например генеральный директор Сабуро Арасака, будет говорить только на своем родном (японском) языке, независимо от того, на каком языке играете вы. И многие другие персонажи, представленные в этом мире, будут так же больше говорить на своем родном языке.

Таким образом, модификация тела, которая выделяет и переводит иностранные языки, является абсолютной необходимостью.

Пользователь Reddit Nereeverinee показал фанатам наглядный пример реализации этого языкового переводчика на примере последнего трейлера игрового процесса Cyberpunk для PS4/PS5. Когда мод не установлен, диалоги на языке, отличном от того, который, скорее всего, установлен игроком, будут выделены. Таким образом, если у Ви есть микросхема переводчика реального времени, эти слова будут отображаться на предпочитаемом игроком языке.

Еще один пользователь Reddit по имени Jacksuit показал мод-переводчик в действии, указывая на то, как чип буквально берет диалог Джеки и преобразует его в английскую версию, чтобы Ви все понял, в разгар высокоскоростной перестрелки. Хотя это всего лишь небольшой фрагмент, этот интересный элемент игрового личного оборудования будет чрезвычайно полезен при взаимодействии с мультикультурными бандами Найт-Сити.

Данный переводчик в реальном времени только добавляет игре реалистичности и погружения. Игрокам не придется беспокоиться о пропуске определенных фрагментов диалога или даже о недопонимании контекста из-за языковых барьеров, особенно из-за множества персонажей, говорящих на своем родном языке.

164
об авторе
.
ЕЩЁ ПО ТЕМЕ
Ваш комментарий
Комментарии: 74
Givemethedust

Прикольная штука. Но хотелось бы не читать таких новостей, а найти это в игре самому и офигеть. Теперь офигеть с этого момента не получится. Пора покидать новости о КП

88
GervantVolkovich

сам поражаюсь, почему стало модно рассказывать о всех тонкостях до выхода. Никакой интриги.

22
SewAwOw GervantVolkovich

Так и раньше было модно. В журналах каждую деталь обсасывали.

8
GervantVolkovich SewAwOw

я журналы такие не читал, ничего не могу ответить)

2
Goodvini GervantVolkovich

Видимо потому, чтоб ежедневные новости об игре не выглядели типа - КП2077 выходит тогда-то, тогда-то, что за игра и про что неизвестно, купите и сами посмотрите.....)) В целом я согласен, информацию как бы надо все же дозировать.

4
azumixxl

Да. Представляю пришел к чуваку брать квест, а не можешь потому что тупо не понимаешь чего он хочет).

2
_Red_FoXx_

Об этой фишке с переводами было известно ещё года 3, наверное, назад )

21
Givemethedust

Я видел про имплан для глаз, который должен был переводить надписи, насчет голосового помощника не слышал

-3
nodas

Подтверждаю проджекты ещё года 3 назад говорили про этот имплант

3
ron in

так он будет голос переводить или только субтитры?

0
vatsonification

Пацаны, экономим на чипе для общения с Джеки!

Спойлер
11
Wolfger

спасибо! забрал на заметку ))

0
Makar_AS8

Стоп, кохонес это мат? Ооокей, люююбопытно получается с трейлером дело)))

0
DIMON TOOLS LITE v0_00074

Не понимаю тех, кто пишет "зачем спойлернули механику, теперь будет неинтересно играть" и все в таком духе. Это же было в последнем трейлере, и не скрывалось же, надо было просто внимательно смотреть. А теперь разводят трагедию....

6
fatallezzz

Зачем внимательно смотреть выискивая спойлер? промо ролики должны заинтересовать поиграть самостоятельно, а не пересказать игру

1
Two of One

посоны, а вы знали, что, например, в первой готике карту местности нужно было отдельно покупать у внутриигрового персонажа, и только потом по ней можно было отследить своё местоположение? вот это невероятно, вот это очешуительно.

3
MEVvizard

В смысле покупать? Быканул на него, про Диего намекнул - он и сам отдаст. Во второй наехать не получится, но там можно ее просто стырить.

2
Two of One MEVvizard

ко-ко-ко

-3
Victor Dukoff

Будущее все же наступило, пусть пока что только в игре про будущее.

2
cinematicSonly

Я так и знал, что подсветка иностранных слов в субтитрах не просто так была сделана.

1
MLShadow

"Например латиноамериканский друг Ви, Джеки, будет частично выражаться на своем родном языке, а например генеральный директор Сабуро Арасака, будет говорить только на своем родном (японском) языке"

Жаль им нельзя будет высказать в ответ пару ласковых на своём родном языке, вот бы они офигели, но время продвинутого ИИ и нейросеток в сингловых играх ещё не пришло, придётся и дальше шокировать иностранцев только в онлайн играх.

1
Widukind

то есть вы ждете живой реакции от сюжетного заранее прописанного в сценарии персонажа? А не слишком ли грандиозные аппетиты?

0
Anefion

шит пердон

1
NutsCr4cker

Вау, актуальные новости, которым почти 2 года. ВАААААААААААУ

0
Stalker608

на фоне того, что уже проскользнула инфа о планируемых вещах, ка метро, бег по стенам и кастом автомобилей,которые в игру не попадут подтверждение фишки тоже новость

0
Porsche911GT3RS

О курва, я пердоле!

0
vatsonification

А это интересная геймплейная фича. Можно не ставить чип и просто угадывать, что тебе говорит тот японец?))

0
Козерозей

а переводчик случайно не максим будет?

0
attacking_beaver

промт

0
Rickon

А работает этот имплант на Google переводчике XD

0
bubenson

Гуртовщик мыши будет присутствовать?

0
Muligan

Я про эту фичу узнал еще при анонсе анонса игры, вы чего. В любом случае имба уже есть, дождусь предзагруза и все, меня нет дома

0
NoneOne2010

Столько жыра что дажэ не верится

-1
Holly Jolly

опа, вряд ли так будет в игре но как игровая фича не плохая было бы если бы русская озвучка игры проходила через мод, допустим я помню что в 2020 можно было выбирать происхождение героя, выбираешь русского, а диалоги в игре звучат на английском, ставишь мод и диалоги озвучиваются на русском(понимаю что так не будет но камон помечтать же можно)

-1
GG4

Я знаю в совершенстве 10 иностранных языков, для меня это не проблема, прокачаю что-нибудь другое.

-2
Extor Menoger

Осталось это сделать не фишкой геймплея а реальной фишкой всех игр чтобы переводить диалоги в реальном временем гугл переводчиком

-3
Козерозей

будет жирно для пендасянов тойже сумой можно игры озвучеть студийной озвучекой почти как профисеанальнай

-1
Sneaky Pete

О поток полился новостей...

-3
737xcv

Ребят, "perdon", но пора уже выдумывать новости об этой игре. Что там еще на reddit нашли?

-4
N1k3_22

Даже обидно немного, что эта крутейшая механика спойлернулась.

Игра ещё не успела выйти, а уже видно, что её делали с душой.

Игра поколения. В целом, поколения, ибо на "младших" приставках она выглядит скорее печально, чем нет. Но особого повода расстраиваться нет. Геймплей завезут максимально крутой.

-6
Light of Eternity

Про ведьмака так тоже говорил, игра поколения, а в итоге она ей не стала и про неё давно забыли

-30
Givemethedust Light of Eternity

Забыли, как же. Вот ты, например, не забыл.)

17
Light of Eternity Givemethedust

Потому что тут напомнили

-17
Temporum Light of Eternity

До сих пор установленная, удалить рука не поднимается ) Никогда не забуду эти 658 часов жизни )

6
Givemethedust Light of Eternity
Потому что тут напомнили

Эм, нет. Ты единственный и первый завел речь о Ведьмаке в этой теме.

Отрадно видеть, что у тебя словосочетание "игра поколения" стойко ассоциируется с Ведьмаком. Так держать)

14
3Lexas

а что, субтитры в игру не завезут?
хмм, субтитры надо будет докупить...

-6
Комментарий удален
3Lexas Илья Ляпин

мне тебя жаль

-4
Widukind

имеется ввиду что субтитры вписаны внутрь лора игры как элемент жизни самих героев, а не просто как часть интерфейса для игрока. Довольно интересное решение

1
3Lexas Widukind

да это я понял и по-моему это глупость. Явно кто-то мод сделает с нормальными субтитрами

-1
3Lexas Widukind

я вроде понял. Людям раздают фиговину, которая делает субтитры прямо на глазах, что по-моему не очень удобно на постоянной основе. А еще субтитры неполные и надо еще что-то докупать....знакомая ситуация) и почему никто не пользуется синхронным переводчиком?

0
Piranezi

т.е. по сути игроку придётся искать субтитры которые разработчики других игр по умолчанию предоставляют в своих проектах. мде.. ждём новую инфу что в игре нужно будет найти чип для текстур, теней, физики и освещения.

-22
N1k3_22

Без аугментаций, вот и бесишься.

3
Stalker608

игры разные бывают. начнем с того что не все-то вообще свою игру на русский переводят.закончим тем, что есть такое интересное слово - геймдизайн. если игра про вторую мировую, речь германцев обычно не переводят, тем самым, ты себя отождествляешь с простым солдатом. в ассасине переводят полностью языки - типо способность анимуса все переводить. здесь это как элемент отождествления техники . с имплантами ты всё, а без них пустышка

4
Neverwatch

>ждём новую инфу что в игре нужно будет найти чип для текстур, теней, физики и освещения. Нет, такой чип нужно искать онли в реале. RTX 3080 или 3090 называется.

2