Обсуждение TES Lore
Комментарии:
211
сначала
по количеству реакций
Ваш комментарий
А чего с таким отрывом и здесь тема создана? Хоть и не по Лору, но всё же.
Ну, я надеюсь, что здешние форумчане отнесутся к данной теме с большим интересом, чем обловцы... Пускай они и менее малочисленны, но их интересует кое-что кроме тем "Самый лучший отель в Сиродииле?", "Самый лучший и красивый меч?", "Самый лучший и красивый доспех?" и т.д. На форуме Обливиона тема, мягко говоря, оказалась не к месту :(((
Даже наводя курсор на этот саб я сразу догадался кто создал эту тему))Да Дагот в вас много энтузиазма..но лор теса знат те кому это надо ;)...
Да Дагот в вас много энтузиазма..
Да, мы, Даготы, такие...
В чём отличие Киродил и Сиродил
Или это одно и тоже просто перевод разный.
в лицухе моровинда обызвали Киродиил,в лицухе обливиона обозвали Сиродиил,не знаю почему 1с изменило своё мнение^_^
Нуу...объяснение есть. В Морре слово Cyrodiil не произносилось никем как "Сиродиил". Послушайте озвучку неписей. Киродиил. И в тексте тоже писали Киродиил.
А в Обле все произносят это как "Сиродиил". А т.к названия стран, городов, газет и организаций переводятся по транкрипции(как слышу так и пишу), то и перевели Сиродиил. В озвучке(1С, не ЗИ) это легко слышится.
Но ещё надо уточнить насчёт Морры, прослушав оригинал... Я спрошу человека с оригиналом, посмотрим, что он скажет...
Тут, скорее всего, дело в произношении... Правильно по-английски будет САйродил (с ударением на А), и соответственно 1С перешлак этому варианту. Равно как и к Каджитам вмесо Хаджитов, Мерунесу Дэйгону вместо Мехруна Дагона.
С Мехрунсом тут как с римскими именами. Deadalus - Дедал. Icarus - Икар. Т.е так это имя устоялось на русском языке.
1С сделал тоже самое, переведя Морр под свой, уникальный стиль. Например, Каджит по русски звучит как то резко и твёрдо. А вообще, kh читается как "кх", но с упором на "х". Блин, это не написать, это слышать надо :))
Вот и сделали они Хаджитов. А ещё точнее хАджитов. Так в оригинале и в озвучке Морры.
Мехрун Дагон так и должен быть. Читается Мехрунэ и "с" совсем чуть-чуть слышна.
По русски благозвучнее вариант Мехрун. Т.к "с" как бы непроизносимая для уха.
В тексте и подавно должно быть Мехрун, по принципу тех же Дедалов и Икаров, имена, в которых окончания в русском языке отсутсвуют.
А вообще, всё это очень и очень верно. Имена и, в данном случае, расы, переводяться по транскрипции(John - Джон, а не Джохн). Т.е Khadjit - Хаджит. Mehrunes Dagon - Мехрун Дагон.
И не сАйродиил, а сИродиИл. Двойное ударение. Прослушай диалоги Облы внимательнее.
Вот такие дела. Просто надо знать теорию перевода и всё встанет на свои места. Я её проходил ещё в 10м классе...
Но что порой вытворяют "переводчики"(их назвать таковыми я не решусь :)) ) это сущий кошмар...
Переводят термины(!!), имена и даже названия городов!! Я такие переводы не признаю. И кто их вообще пустил переводить?? В таком случае только оригинал.
Вот моё веское замечание :))
Т.е так это имя устоялось на русском языке.
Да слышали мы про это. Ясен пень, Мехрун более привычно для русского языка, чем Мерунес... Но Что правильнее - еще неизвестно. Игра-то не русскаявсе-таки.
Как вы думаете, стоит ли убивать Вивека? Альмалексию и Соту Сила? кто больше достоин смерти? Дагот Ур или Трибунал? А может, Крассиус Курио? пишите свое мнение...
я считаю, что Трибунал больше всех достойны смерти, ибо они убили Неревара, чтобы стать Богами. Пусть Вивек меньше всех поддался влиянию сердца Лорхана, он совершил грязное убийство, и на мой взгляд, ему нет оправдания.
ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ
Эта тема посвящается обсуждению lore игр серии TES. Здесь новички смогут задать вопросы по основам вселенной (не по игровой механике, как в ЛВПИ, а по истории мира Древних Свитков), а матерые (и не очень) зубры форума - поспорить по некоторым нюансам, имеющимся в lore. Сразу говорю - эта тема для всех заинтересованных. Аффтар (т.е. я) йад не пьет в принципе, равно как и не курил никакой травы непосредственно перед созданием данной темы.