на главную
об игре

Лево четыре смерти

А какая у вас версия перевода названия игры?

Комментарии:  78
Ваш комментарий

слева 4 дохлых
приключения 4 друзей в зазеркалий)
P.S отсаться чтобы умереть самое то!ИМХА

Team fortrees 2 - Команда крепость 2
Half - life - пол жизни.
Зачем переводить,незная английский?
Left - отсаться
4 - что бы
dead - умереть
Делать нефиг?

А теперь правильный перевод, которых на самом деле два
"Оставленные, чтобы умереть" и "оставленные для мертвых". То есть, два значения у названия

Приговоренные к смерти =)
Лифт для смерти XD
Лифт 4 - смерть....
На лево пойдешь, 4 раза помрешь =)))))


З.Ы. А по большому счету Тpyn прав.

На лево пойдешь, 4 раза помрешь =)))))
Короче на лево не идите.:))

Левые для смерти
Смертники:)

А теперь правильный перевод, которых на самом деле два
"Оставленные, чтобы умереть" и "оставленные для мертвых". То есть, два значения у названия

Вот это верно.
Dead - ни разу не "смерть" (death) и не "умереть" (to die). Dead - мёртвый(е).

Оставили для мертвых или оставили умирать

Leave Left Left 3 формы неправильного глагола, - выйти, покинуть.
Валве специально такое название игры сделала, тут 2 понтовых перевода.
Первый перевод с использование 4 как "for", - Покинуть чтобы умереть... (Покинуть можно каким нить другим синонимом заменить, хз каким)
Второй перевод 4 использована как цифра - Выход 4 мертвецов.

ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ
Новое на форуме Left 4 Dead