на главную
об игре
Raft 17.12.2016

Raft "Русификатор Текстур и звука" [v1.2] {GamesVoice}

Студия GamesVoice выпустила локализацию хорошей «выживалки» Raft.

Информация:

Версия и дата перевода: 1.2 от 03.01.2023
Версия игры для установки: любая [Steam ver. 10199006]
Тип русификатора: неофициальная {GamesVoice}
Вид русификации: (Озвучка, Текстуры [частично].)

Лаунчеры: Steam

OS: Windows: (7, 8, 10, 11)

Размер:194.54 МБайт

Установка:

Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.

Удаление:

Зайдите в директорию Install_VO_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).

Спойлер

Основная команда:

  • Ярослав Егоров: куратор проекта, звукорежиссёр, кастинг, редактура текста, локализация текстур, тестирование
  • Сергей «Hogart» Петров: режиссёр звукозаписи
  • Александр Киселев: распаковка и запаковка ресурсов, инсталлятор, спонсор проекта
  • Виктор Ворон: организатор звукозаписи

Актёры озвучания:

  • Михаил Глушковский — Улоф Вилкстром
  • Василиса Эльдарова — Дэтто, Механик
  • Иван Чабан — Бруно, Исак
  • Алёна Андронова — Ханна
  • Константин Романенко — Робот-дворецкий
  • Дмитрий Поляновский — Рубен
  • Игорь Попов — Щипач
  • Данил Щёбланов — Репортёр, Макс
  • Сергей Пономарёв — Сокол, Мужчина с куклами
  • Марьяна Спивак — Рассказчица, Ика
  • Артур Иванов — Йохан, Генри
  • Ирина Пономарёва — Элайна
  • Ксения Берелет — Сова, Ванесса, Заина
  • Пётр Коврижных — Учёный, Ади
  • Валерий Сторожик — Джеймс Тулли, Ларри
  • Сергей «Hogart» Петров — Тосиро, Оливер
  • Владимир Левашёв — Байкер, Ной
  • Ева Финкельштейн — Анисья, Картика
  • Юлия Горохова — Синица
  • Кристина Шерман — Цитра, Улла
  • Таисия Тришина — Санджей
  • Татьяна Абрамова — Охранник на Тангароа
  • Александр Груздев — Капитан
  • Ильдор Ахмеджанов — Тимур

Отдельная благодарность:

  • Студии звукозаписи Ravencat.

История изменений:

Версия 1.2 от 03.01.2023

  • Добавлена совместимость с последней версией игры, Steam ver. 10199006.

Версия 1.1 от 10.10.2022

  • Добавлен адаптированный текст субтитров.
  • Добавлен перевод локаций из книги.
  • Добавлен перевод кассет
  • Переведены недостающие пункты меню.
  • Перевод еще нескольких текстур.
  • Правки звука.

Версия 1.0 от 05.10.2022

  • Первая публичная версия
Комментарии: 1
Ваш комментарий

Глядишь и думаешь, А чего эти энтузиасты не соберутся вместе и не откроют свою контору по локализации. Есть много игр которые можно и нужно переводить. Очень много. А в связи с нынешней ситуацией Они просто будут необходимы для многих игроков. И пусть даже будет поддержка Российской платформы (), куда перенесут игры которые были куплены российскими игроками. Думаю,что создать сервер-хранилище для цифровых продуктов и возможность. торентов и даже яндекс/маил дисков - возможно. И это был бы неплохой запасной вариант.

PS

Да даже если за деньги, они имеют права на зарплату, за доброкачественный перевод.

Ну вот почету нет в России игрового комитета, который бы следил за Цифровыми и физическими играми для всего населения страны. ПК и Кконсольные, Настольные, Книжные (Это книги-квесты), Подвижные физические (не спортивные).

5