на главную
об игре
Starfield 06.09.2023

Starfield "Русификатор диалогов и интерфейса" [v0.6.4] {Segnetofaza}

Информация:

Это новая публичная версия русификатора, с множеством исправлений и доработок, приуроченная к полноценному релизу игры.

  • Переведены диалоги на - 100%.
  • Записи, книги, и прочий полезный стафф в инвентаре - 100%.
  • Интерфейс - 100%.
  • Название навыков и их описание - 100%.

Что изменилось?

  • Продолжаем переводить квесты корпоратов
  • Исправлены некоторые обращения к ГГ от случайно встречающихся персонажей
  • Добавлена поддержка патча 1.9.51
  • Правки присланных ошибок

УСТАНОВКА:

Если были установлены другие версии русификаторов, то из папки с игрой удалить следы их присутствия (в папке Data удалить папки Interface и Strings). Сделать это нужно обязательно, во избежание проблем со шрифтами.

После этого распаковываем файлы из архива в папку с игрой соглашаясь с заменой.

Скриншоты:

Перевод на основе нейросети DeepL

Автор: Segnetofaza

Комментарии: 625
Ваш комментарий

Спасибо,этого очень не хватало!

107

Не за что) Все благодарности автор_ке перевода Segnetofaza

23

Это онлайн переводчик или уже есть полная база перевода в скачиваемом файле?

-7

а можно отдельно тему с новым русификатором? потому что потом нереально найти отзывы о текущей версии русификатора, а в новой теме будет про косяки, вылеты или ещё что

7

Да пошли все нафиг с их отзывами об игре. Сам пройду, и сам буду судить исходя из своего опыта! А за перевод спасибо;)

54

Такими темпами, к официальной дате выхода, фанаты игру переведут)))
Огромное спасибо за перевод, диалоги это 80 процентов всего текста, наконец-то можно не использовать экранные переводчики))))

35

К дате выхода уже будет и полная русская локализация, и пройдут и игра надоесть успеет :)))

12

Полностью солидарен. И не только перевод, так же уже имеется мод который более менее помогает при прицеливании когда с корабля стреляешь, а так же мододелы пока решают что лучше сделать во первых а что может подождать но все пришли к одной мысли что работы предстоит очень много.

5

Какие 80 процентов всего текста? Переведено 180 тысяч строк из 17 миллионов. Где тут 80 процентов ало?)))

-17

17 миллионов слов, а не строк. Там получается где-то 200 с лишним тысяч строк в игре в целом. Так, что все сходиться)))

11

Ну видишь уже НЕПЛОХО. И где тот тюлень что хотел 20 лямов наших денег ...

22

Реально смешно, даже сейчас можно играть уже более менее нормально понимая смысл происходящего, а овощи за 20 лямов хотели сидеть годами пинать х*и и переводить большой командой по 1к слов в несколько дней

7

А потом через какое-то время сказали бы на 20 миллионов мало, надо бы еще

11

Была бы типичная отмазка в духе всё дорожает и что мы не рассчитали силы на этот перевод и дайте нам ещё лямов так 10-15

8

200 лямов не 20, майки отвалили за этот кало шедевр

-11

Нейронка DeepL, наверно, на сегоня лучший машинный переводчик. Пойду тестить, спасибо!

17

если дословно будет переводить то думаю и гугловский подойдет.

4

Это не нейронка, и лучший переводчик на данный момент Яндекс переводчик. Держу в курсе.

2

Смотря с какого языка на какой, это во-первых. Какой текст, в какой области, куча нюансов. Так что урежь безапелляционность.

4

Спасибо огромное! Кто бы что тут не писал на форуме про свои ,,обманутые" ожидания пусть поиграет в пустую Elite Dangerous или в вечную альфу Старситезен..Там найдет он свое счастье. Мне игра очень понравилась и ещё раз огромное спасибо за труд!

16

Чем тебе игра понравилась, поделись мнением, я пока еще не запускал игру, времени нету, в основном говорят что копия No Man's Sky но только с сюжеткой :)

5

NMS и Starfield очень далеки друг от друга во всех смыслах (кроме общего - космос). В NMS корабль в котором нельзя ходить, NMS редактор персонажей убогий (+ нет выбора пола, там тупо одни мужики), в NMS нет адекватной системы наземного боя, в NMS нет адекватного поведения оружия и самого оружия, экипировки и прочего. Но в NMS есть то, до чего ещё никто не дотянулся - бесшовная солнечная система и плавными переходами из космоса на планету и обратно, игра практически без загрузок (если не считать изначальную). В Starfield загрузки почти на каждой двери и при каждом переходе, да они короткие если ССД и прочая лабуда, но они есть, и их много.

9

В номанскай планеты открытые, в номанскай на корабле по планете летать можно, ты ощущаешь его именно кораблем, а тут корабль это экран загрузки, и немного в космосе полетать, пиратов пострелять, все остальное загрузки. И система планет из номанскай. В старфилде тоже нет адекватного поведения оружия. И оптимизации тоже нет, это пока единственная игра которая у меня так лагает

17

Пока что самый интересный продукт про космос, это Outer Wilds

-7

Ну что я могу сказать... Обычный машинный перевод, даже в последней версии. К восторгу комментирующих присоединиться не готов.

По существу. Хорошо, что пофиксили ширину шрифта, теперь влезает всё и везде, даже "Компиляция шейдеров" на старте.

Недоработки перевода очевидны:

1) Фразеологизмы переведены дословно.

2) Нет адаптации к полу говорящего (не тому, который надо выбрать в лифте).

3) Нет адаптации эмоционального окраса. Если вам кто-либо эмоционально возражает, перевод либо не соответствует эмоции, либо вообще мимо кассы, потому что см. п. 1.

4) Все 3 вышеперечисленных недоработки - сплошь и рядом.

Это если докапываться. А если не - то уже имеющийся перевод как минимум помогает понимать суть происходящего, чего, в принципе, достаточно.

16

Вопрос Вы сами много переводов сделали ?

-30

А теперь чтобы выразить своё мнение и дать оценку, нужно быть разработчиком\художником\писателем\поваром...(итд), м?

25

Не знаю. Делал переводы точно. А что такое "много" в вашем понимании - не знаю.

Если вы сторонник +1 и комментария "вау лучший мод автор спасибо!!!" - не имею ничего против и сам поддерживаю авторов модификаций. Но есть ещё такая штука как "конструктивная критика". Она тоже бывает нужна. Как раз чтобы не качать бездумно все заплюсованное и не обманывать собственные ожидания.

19

За 20 млн. рублей и 2 года, тебе готовы сделать самый лучший текстовый перевод игры)

-7

За 20 млн рублей я разработаю свой Starfield, в котором хотя бы можно будет бесшовно летать между планетами и звездными системами. И придумаю что-то поинтереснее почтальонских квестов "поди-принеси" и "поди-убей". Впрочем, это уже другая песня, к теме русификатора не относящаяся.

11

Обо всех найденных неточностях перевода пишите автору на ZOG https://forum.zoneofgames.ru/profile/1406842-segnetofaza/

А лучше в саму тему русификаторов Starfield https://forum.zoneofgames.ru/topic/72991-starfield/?page=93

Это ускорит работу по локализации.

13

Народ не будьте такими "потребителями", просто скажите спасибо автору, а лучше задонатьте чуток за труды, без этого перевода один фиг сидели бы на *опе ровно и гундели. Да есть неточности, но человек старается активно все исправлять, если будете вонять - то и интерес пропадет у человека...

13

Новая версия перевода 0.4.7

Что изменилось?

- Правки в многострадальном файле интерфейса с учётом пожеланий в дискорде

- Исправление ошибок с названиями арсенала игрока

- Около 2000 строчек диалогов исправлено (суммарно в ручную проверено около 5% всех диалогов в игре)

- Мелкие правки установщика для файлов перевода

- Исправление текстов в журнале заданий

- Названия кораблей и их составных частей обновлены

- Названия еды приведены к единому стилю

- Кучер вернулся на своё место

13

Этот русификатор не слетит при выходе очередного патча для игры в стиме?

2

Только если патч перезапишет Starfield.ini

2

Понял, спс. Лучше этот файл оперативно-скопированным держать)

1

Русификатор обновлён до v2.4

Информация от автора:

Приветик всем). Подготовила набор правок русификатора с исправленными техническими ошибками.

Внесённые правки

- Массовое исправление тегов в файлах (спасибо kaicasades, ты просто чудо)

- Некоторые исправления в текстах, которые нашли ребята и девчата

- В главном меню удален рекламный баннер

- Шрифт оптимизирован, удалён лишний мусор

Обновления ещё будут в том числе и с ручными правками текста, по мере их нахождения)

Спасибо вам всем за поддержку, это много для меня значит.

https://boosty.to/segnetofaza/posts/b39cb443-6a73-4573-8837-12bb06f013f8?share=post_link

10

Если честно, русификатор очень даже ничего. Радуют быстрые обновы, проект будет обновляться)
По сравнению с первой версией, теперь много чего переведено, исправлены нюансы в переводе.

Думаю, если почитать камменты на другие русификаторы, этот самый лучший)
Раздающему огромный респект!)

9

Новая версия 0.4.8

Что изменилось?

- Небольшие правки интерфейса

- Исправление ошибок присланных в дискорд сервер https://discord.gg/sqcGz6xuRh

- Исправление в ручную еще двух тысяч строк связанных с диалогами в игре

- Переписан текст всех загрузочных экранов

Со следующей недели планируется начать ускоренную вычитку диалогов. Так же есть несколько идей как можно исправить пол говорящего персонажа в тех строчках которые пока не проверены вручную.

9

почему у меня не работает кнопка скачать?

8

о у тебя тоже самое!? я думал я один такой
Буквально минут 40 назад все работало

1

Новая версия v0.4.9

Что изменилось?

- Исправлены ошибки присланные в дискорд

- Исправление диалогов персонажей, проверено ещё 4000 строчек

- Исправление некоторых книг и дневников персонажей

- Различные другие исправления

8

Мне игра понравилась. перевод тоже зачетный. теперь Ясно что в игре происходит и кто что хочет, что делать и что отвечать . Даже когда персонажа создавал . ясно было какие выбирать характеристики. спасибо за перевод.

7

да оно хоть место имения путает но в целом все довольно легко и понятно

1

Новая версия перевода 0.4.6.2

Что изменилось?

- Улучшение отображения некоторых строк в интерфейсе игры

- Перевод названий внутриигровых предметов (их слишком много, но работа уже на финишной прямой)

- Первая попытка перевода названий для арсенала игрока с учётом подхода официальных переводчиков к другим играм компании (т.н. смешнявки от дяди Тодда)

- Исправление названий флоры и фауны с учётом багрепортов

- Приведение внутриигрового лора к единому тезаурусу (самый сложный момент)

7

кто-то про год минимум писал и 20 миллионов

6

Русификатор обновлён до v2.1

Небольшой хотфикс из бусти автора перевода, как я понимаю там фиксы перевода появляются чуть раньше чем на ZOG https://boosty.to/segnetofaza/posts/a666115e-add9-4daf-ba00-2509381d9325

6

Русификатор обновлён

Хотфикс v2.5.1

- Удалены лишние файлы из сборки (для повышения совместимости с модами)

- Еще немного правок текста в игре (прощай "малиновый флот"...)

- Немного исправлений в переводе интерфейса

- В шрифт добавлены недостающие символы (твёрдый знак, странная графика которая лежала внутри шрифта)

https://boosty.to/segnetofaza/posts/8f709a6b-f4e7-4382-a70c-ddfe73837044?share=post_link

6

Картинки бы уже обновить пора, там шрифт теперь другой, старый более подходящий был, но зачемто шрифт сменили на другой который прям сложней теперь читается, всё как то слитно стало штоли

1

С прошлым шрифтом некоторые надписи не умещались полностью, как например с ценами кораблей. Бесезда сделала привязку поля к ширине символов для шрифтов.

1

Ну в инвентаре на оружия и другой лут влазит только одно слово, далее уже ничего нет. хз как и когда это поправят

1

Русификатор обновлён до v0.4.2, номер версии немного поменялся и в начале добавился 0. Причина изменения - синхронизация с версией установщика от ZOG Team, который использует русификатор Segnetofaza.(решение автора русификатора)

Изменения:

- Переведено руками 1500+ строк диалогов

- Множественные правки в названиях предметов

- Шутка про Уран переведена с учётом русского контекста.

- Правки перевода интерфейса

На бусти у автора есть версия русификатора со скриптом автоустановки.(не рекомендую во избежание проблем со шрифтами)

https://boosty.to/segnetofaza/posts/afd284fd-aaf3-435e-8eb9-5b359e0c20eb?share=post_link

6

А не известно когда местоимения поправят?)

3

а что не так? там вроде все ровно. мужские, женские и для среднего рода

1

Ну я играю мужиком, ко мне обращаются в женском роде, а нпс женские говорят о себе в мужском роде и т.д

3

Ты при создании перса выбрал не то местоимение) Но его можно изменить на нужное в клинике улучшений.

2

0_о
хренассе новости.
вот спасибо за подгон!
я с ангийским как грицца со словарем, и перса создавал без русика еще.
там еще интерфейс такой.... не очень интерфеистый и очевидный (за перемещение инвентаря из/в ящики лучи поноса отдельно).

2

Новая версия перевода - 0.4.7.5

Что изменилось?

- Исправление некоторых текстов корабельного и околокорабельного интерфейса

- Исправление ошибок присланных в дискорд сервер https://discord.gg/AG6sq5RC

- Исправлены названия персонажей в игре где это было необходимо

- Исправление террорморфов и связанных с ними строк в игре (частично)

- Исправление текстов в журнале заданий

- Исправления названий алхимических зелий

6

Новая версия v0.4.8.5

Что изменилось?

- Новый основной шрифт

- Исправление ошибок присланных в дискорд сервер

- Исправление диалогов в игре

- Небольшие правки названий предметов и персонажей

6

А как прежний шрифт вернуть?

2

Вышел v0.4.8.6 хотфикс, вернули прежний шрифт.

2

Хороший перевод! Спасибо авторам!

5

Огромное вам спасибо за труд! Мы это ценим и любим вас. Игра вышла 4 дня назад, а вы уже сделали отличный перевод, просто чудо! Успехов вам!

5

спасибо всем учавствующим в этой работе! вы делаете безвозмздно очень добрые дела! дай вам бог здоровья!

5

А на версию из геймпаса (пк) она ставится?

4

Ставится. Только не в игру закидываать а в "мох документах"

1

Я закидывал в папку с игрой. В моих документах нет ничего. Ну, не было ничего когда я запустил игру. Вроде всё работает после кучи сейвов.

2

Отличный перевод, как по мне. Спасибо!!! Правда игра не очень, но за оперативный перевод спасибос)

4

первый и лучший перевод. всё что до него качал были не полными, то миссии не переведены, то навыки на инглише. с этим всё норм. Спасибо !

4

Замечательно переведено.Энтузиастам низкий поклон. :)
Кстати, нахожу в игре ту тут, то там одну книжку и при попытке взять её, или даже просто посмотреть на неё, игра сразу же вылетает.
Интересно, это может быть свзано с Руссификатором? :)

4

да, это именно и связано с русификатором

1

Да, я уже понял.
И в новой версии пофиксили уже. :)

2

сейчас поставил работает прекрасно у кого квадратики старый русик этой же версии полностью удаляйте просто должно помочь

4

Ещё надо удалить некоторые моды. Они почему-то конфликтуют с русиком. Например, мод на удаление хп-баров превращает всё в квадратики.

3

я бы сейчас моды не ставил они все сыровато кривоваты будут месяца через 2-3 можно будет попробовать пока просто русики обновляем и играем

2

Подскажите пожалуйста, чем отличается эта версия русификатора от Zog Forum Team?
Нашел вот тут статью: https://chameleon-games.ru/news/starfield_has_become_a_little_closer_for_russian_players/
не понимаю, в чем отличия? размер файла тут 7,5 мб, против 30 мб там.

Пишут что переведены интерфейс, диалоги, перевод записей, книг, описания навыков здесь тоже самое. То есть нет разницы или все таки есть? Кто знает, помогите разобраться

4

Она же но более старая версия в упаковке,их каждый день обновляют

2

спасибо почитал на форуме, ребята помогли разобраться

1

в v2.5 починили стоимость корабля

4

все машинные переводы, всё же надо ручками править, с учётом контекста. а так белиберда одна. (взялся как-то переводить Rampage для RDR2 - намучался будь здоров, это с учётом того, что в самом трейнере на английском половина всего написана с ошибками ))) ) А так русики от Segnetofaza более-менее в смысл исходного текста попадают. Но далеко не "фонтан". Надо проф. перевод ждать. А так - "Движение есть, прогресса нет." © ДМБ

4

Интересно у вас узнать, а вы закончили перевод трейнера Rampage? Просто я тоже начинал когда-то но так и не успевал закончить и в конце концов просто забросил

1

всё что можно, в текстовом файле, вроде да, более менее. по крайней мере мне стало понятней ) но там много текста в екзэшнике похоже. я не знаю как его достать. там всё с ошибками, автоперевод просто не находил, хуже всего было с оружейными терминами и с флорой/фауной )) зато много нового узнал пока искал адекватные понятия ) могу закинуть на нексус. но там ещё много править. свежим глазом может будет точнее.

1

ну дык нейросеть перевела как смогла, а теперь всем миром сами править.
и да и так и эдак, на халяву-то..


1

я про что и написал. в одно рыло это не осилить, раз есть умельцы, пусть вместе скооперируются. вы в нейросети поверили резко ))) с картинками неплохо выходит, но там тот ещё гемор )) я пробовал в триале. Там просто так не получится, изучать надо вопрос предварительно )) но с текстом пока никак )) Нейросети на сегодня - это просто название. гугл лучше переводит ) даже не гугл, а тот, что в Еdge встроен )) Само название непонятно. Что такое нейросеть? Логично что она основана на нейронах. А нейроны где? Правильно, в мозге. Больше их нигде нет. Так что это всего лишь имитация. Никаких нейросетей нет. Есть платные программы, которые имитируют, собирая данные из открытых источников в инете. Вот эта самая крутая, (рекламировать не буду, кому надо знают) по созданию изображений. Это не нейросеть, это платная программа по сбору данных с бесплатных ресурсов по всему инету )) Да довольно крутая, но это не нейросеть ))) Нейронные связи только в мозге живых существ. Других быть не может. По крайней мере пока ))

1

войвоу, палехче)))
сверточная нейросеть - название, а воопче это (и вот тут я написал многабукаф, потом понял, что сам профан на самом деле и все стер).
да и хусим!!
работает хоть как-то - и на том спасибо, черновик есть, теперь можно вычитывать.


1

Новая версия 0.4.9.6

Что поменялось?

- Исправлены ошибки из нашего дискорда

- Исправление диалогов персонажей, добавлены альтернативные варианты от нейросетей для предварительного тестирования.

- Мелкие правки интерфейса

- Segnetofaza продолжает отлавливать проблемные места в игре в которых текст не помещается в поля.

4

Работает )) Хоть немного легче стало играть. Благодарочка.
Я англ знаю поверхностно, но всё ровно напряг задумываться в уме о переводе слов.. а так хоть как-то понятно что они там трындят.

3

Перевод для тех кто не хочет ждать ну или кому важны только диалоги. Ошибки скриптов я не вылавливала, собрано “как есть”.

Переведены диалоги на 100%. Остальной текст в игре для меня не в приоритете и я пока отложила работу с файлами этими, но в тестовом режиме готовы и они. Некоторый текст в игре мог потеряться в процессе перевода на его месте будет заглушка “Lookup Failed” об этом мне в личку можно написать и буд искать завтра)

Если хочется побыть тестером, то содержимое папки !alpha распаковать в Data\Strings в папке с игрой.

В архиве всего две папки:

Папка !alpha содержит файлы .strings с переведенными названиями, подписями, именами и записками.

Папка deepl_dialogs содержит измененный Starfield.ini, русифицированный шрифт и файлы .strings с переведенными диалогами.

Если вам необходим перевод диалогов: Содержимое папки deepl_dialogs распаковать в папку с игрой (которая содержит папку Data).

Если хотите полный перевод: Содержимое папки deepl_dialogs распаковать в папку с игрой (которая содержит папку Data), а содержимое папки !alpha распаковать по пути \Starfield\Data\Strings.

как удалить старые файлы перевода?Как вернуть игру к оригинальному состоянию (без рус перевода)?

1) Возьмите этот оригинальный игровой файл https://pixeldrain.com/u/x4924Req и положите его в папку игры (там где Starfield.exe) с заменой.

2) Зайдите в папку \Data\ и удалите полностью в ней две папки (\Interface\ и \Strings\)

3) Зайдите в папку \Users\ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\Documents\My Games\Starfield\ и удалите в ней файл StarfieldCustom.ini

Вроде все. Моды слетят соответственно тоже

https://forum.zoneofgames.ru/topic/72991-starfield/?page=79

3

Русификатор обновлён до версии 2.0, внимательно читать описание установки.

Ещё немного скринов >

Спойлер
3

Версия 2.1 на пиратке полет нормальный, удалять даже ничего не пришлось, но лучше делать как советуют профи)

3

Хм. Не нашел на ZOG где задонатить авторам. Кто то ссылку может подкинуть?

3

Там в конце установки 4 ссылки же в самом инсталяторе..

1

Бусти Segnetofaza https://boosty.to/segnetofaza

3

согласен, работа колосальная и очень нужная. без понимания написанного и озвученного в эту игру нет смысла играть. смори только, ща накидают ссылок левых на свои личные кошельки

1

адрес бусти Segnetofaza указан на сайте zog если нажать на автора.

1

Вооо, теперь и вылетать перестало при попытке подобрать коробку с игрой.

3

Спасибо дорогой. ты настоящий волшебник, так держать. ты дал людям надежду понять хотя бы 1/3 историю игры.

3

Все отлично, все работает, спасибо огромное за труд. Игра конечно спорная и я очень рад, что не стал ее покупать, ибо не стоит она тех денег, которые за нее просят. Особенно на фоне Baldurs Gate 3. Нам теперь не нужны подачки разрабов в виде корявых переводов, когда есть нейросетки и люди, которые укладывают так качественно и тратят время. Спасибо. Такой труд не грех поддержать звонкой монетой.

3

Всратая балда в третьем акте так проседает, что убивает всё то хорошее, что про неё говорили люди не прошедшие игру) Лицемерно говорить о том, что Starfield спорная ведь в ней фактически нет багов, отличные квесты, боевка итд итп.

-12

у кого получилось установить на версию из gamepass ?

3

Да, удаляешь папки Interface и Strings из папки Data. Потом накатываешь русик. C:\Users\Имя пользователя\Documents\My Games\Starfield - по этому пути находишь файл StarfieldCustom. В нем должна быть строкa:

sLanguage=en

Поменяй en на ru.

Должно быть: sLanguage=ru

3

Закинул файлы Starfield_ru.ini и Starfield.ini в директорию с игрой и в папку data закинул папки Interface и Strings, и запустил игру, всё норм. русский на месте.

2

Каждый раз жду обновленного перевода, как зарплату в конце месяца)
P.S Спасибо автору за проделанную работу

3

Урааа! Апельсин теперь "апельсин", а не "оранжевый". Респект!;)

3

Наконец-то узнал какой ресурс нужно доставить))) кому сотку скинуть ? :D

3

Анне скидывай, она же Segnetofaza :) https://boosty.to/segnetofaza

1

Новая версия 0.5.1

Что изменилось?

- Исправлены ошибки присланные в дискорд

- Исправление интерфейса игры

- Исправление строк диалогов, в том числе и стартовой линейки квестов

- Обновление перевода под новую версию игры

- Обновлен шрифт имитирующий официальный

3

Новый релиз 0.5.4

Что изменилось?

- Исправлены ошибки присланные в дискорд

- Исправления в интерфейсном файле игры

- Множественные исправления в строках связанных умениями игрока

- Исправление сопроводительных текстов (записки, подсказки)

- Исправлено ещё примерно 3000 строчек диалогов

3

Огромное спасибо! Самый лучший перевод!

3

Можно нормальную инструкцию как ставить, распаковал в папку с игрой а сабы английские

2

Открой скриншот на весь экран. По моему проще некуда.

6

Так и так пробовал всё равно не работает так же англ почти весь интерфейс

1

причем здесь интерфейс? интерфейс отдельно ставится.

-2

а интерфейс какой русик ставить?

-2

Удали старый и потом ставь новый

1

Вполне..быстро до релиза сумасшедшая скорость..представляю сколько потребителей..потеряет Тодд .но увы, этот проэкт только через пир.

Можно будет глянуть...если игру доведут до делов...можно будет подумать .об обычной версии а пока игра голая.

2

Ценники не верные на корабли. такое чувство, что последняя цифра исчезла.

2

Вышел хотфикс v2.1 который поправил корабли, но на PG архив пока ещё проверяется модератором.

1

Данный хотфикс не исправляет проблему цен.

1

Про цены и другие неточности можно написать автору перевода сюда https://forum.zoneofgames.ru/topic/72991-starfield/?page=96, если конечно ей уже не доложили. Ник @Segnetofaza

В последующих фиксах поправит

1

Не в цене дело, у тебя не открыт ранг кораблей Б, а ошибка... просто заглушка.

1

Это ошибка, без русификатора цена у этого корабля 279к, а с русификатором цена стоит в 27к.

2

Спасибо огромное, а то моего английского не хватало, для полноценного понятия диалогов. Сидел с ГУГЛ камерой в режиме перевода)))

2

спасибо за супер быструю работу над русификатором.

2

Препараты, которые восстанавливают здоровье имеют некорректное описание вместо числового значение, применяется "маг"

2

)))))))))))))) C такими темпами обнов русификатора я з@б@лся накатывать новые версии каждые 2 часа

2

бро , подскажи как накатывать поверх старой версии ?

2

Саму новость читай, а не только комменты. Пункт !!!Установка!!!

1

Ни как. Надо поновой каждый раз с новой версии русификатор. Старой версии удаляешь файлы.

1

низкий поклон авторам сия творения, так куда приятнее стало играть <3

2

Просто прелестно. Спасибище

2

Ребят. Помогите. Квадраты вместо русского языка. Скачал пиратку.

2
Если были установлены другие русификаторы, то из папки с игрой удалить следы их присутствия (в папке Data удалить папки Interface и Strings)

Помогло

3

Никто не читает описание установки. Гораздо проще пойти задать вопрос и ждать ответа(нет)

1

Русификатор обновлён до v2.4.1

Небольшие исправления и доработки.

https://boosty.to/segnetofaza/posts/b39cb443-6a73-4573-8837-12bb06f013f8?share=post_link

2

Начались фризы при переключении на сканер в этой версии.

2

А соответствие в диалогах половой принадлежности говорящему исправили? Или это только у меня в большинстве диалогов мужики позиционируют себя, как бабы, и наоборот?

2

Возможно ты использовал какой-то другой русификатор, тут такого нет.

1

Вот только что обновил этот. В диалогах мужики говорят типа: "Я пошла... Я сделала", - а бабы наоборот: "Я пошёл... Я сделал...".

1

А ты удалял перед установкой другие версии русификаторов?

1

там же прежде чем накатить новый русик надо удалить старый даже если это от одного и того же автора

1

Всё полностью удалял вместе с ini-шками. Ставил не поверх, а в чистую. С прошлой версией тоже так же было.

1

Не хотят разрабы, так фанаты сделают!

2

Правильно! Не хотят разрабы, то и игру не обязательно покупать.

-1

Так я её и не покупал. Так, скачал побегать на пару часиков под пивко, потрогать немного. Судя по тому, что публикуют на Youtube, игра дейттительно Skyrim в космосе.

-6

Примите нашу благодарность .
Всё-таки как быстро меняется цифровой мир. Вот уже ИИ выполняет работу за пару дней, которая у профессиональных переводчиков заняла бы месяцы. Видел комментарии, где скептик писал, что перевод игры Старфилд появится не ранее чем через год...

2

Большое спасибо за перевод

2

это все прекрасно, безумно благодарны вам. Единственная просьба, при добавлении новой версии пишите что добавлено, что нового. А то непонятно, версия новая а что добавили, что изменилось хз

2

Благодарю вас, всё чётко работает продолжайте дальше в том же духе

2

Очень надеюсь на этот проект, моё уважение всем участвующим, а также выложившим на общее обозрение сей перевод. Благодарю

2

В чем разница между этим русификатором и [v0.4.5] {ZoG Forum Team}?

2

в ZOG игра вылетает у некоторых

1

Там автоустановка от ZOG, а тут ручная от автора русификатора.

1

там больше файлы игры затрагиваются и из-за этого куча проблем потом. лично я сегнетофазу ставил, вылетов не было.

1

Не ну красавцы, что могу сказать. Перевод пока что всё равно такой себе ещё, много исправлять, но играть и даже пройти уже можно)

2

беда в том что многие жаловались на то, что пропадают, к примеру модификации у кораблей из меню постройки и покупки, и сами корабли. Читал про это когда тему с русификатормами изучал, какой лучше.

1

Ну лично у меня, не вылетов, не подобных неприятностей не было! тьфу -тьфу... Спасибо, автору!

1

Отличная работа! Ждем корректировки по прилагательным для модификаций. Все же ствол не сахар, и он скорее усовершенствованный, а не рафинированный.

2

файлик Starfield.ini недописали. исправляем интерфейс

STRINGS\, INTERFACE\

2

в версии 0.4.6.2 от 14.09.23 проблемы с шрифтами, откатил до 0,4,5

2

А в чем разница с этим вот переводом - https://www.playground.ru/starfield/file/starfield_rusifikator_teksta_mashinnyj_v0_4_7_zog_forum_team-1648332

Только тем, что тут нет инсталлятора?

2

Перевод текста топ, жаль только нету озвучки русской...

2

Сильно! Но подожду, когда закончат ручную редактуру, и русификатор выйдет финальной версией, или хотя бы на финишную прямую.

2

Спасибо. А то, разработчики совсем от рук отбились, что приходится качать "пиратскую" локализацию!

2

Хотфикс v0.4.8.6

Что изменилось?

- Вернули старый шрифт по умолчанию

- Собрано на новой версии Xtranslator должны вернуться выпавшие строки

- Исправление некоторых диалогов Сары

2

А чего этот вариант перестал обновляться? Для меня, например, этот вариант удобнее, чем ехешник от ZoG.

2

Обновил пост. Не благодари)

1

Кто уже попробовал,как переводик?я понимаю что он далек от идеала наверняка,но все же?Такой же как в джедаях последних?)

1

Вполне норм. Но пока лучше ставить только диалоги, они переведины хорошо.

Всё остальное тестовое из папки !alpha, можно потестировать, но там попадаются места без перевода. Обновления русификатора будут точно.

4

емаё, тут ващет через промт перевод вышел, я чуть не умер от смеха

1

Правильно будет "так охладил трахание, что чуть не потратился".

5

Современный "промт" по качеству очень даже неплохо переводит, тем более нейросетевой DeepL, конечно ещё далёко от совершенства и огрехов полно, но играть можно. В 2010х когда делали переводы на пс2 или x360 качество текста было в разы хуже, а уж про эпоху пс1 я вообще молчу, и ничего играли и получали удовольствие.

6

Стоит только вспомнить как в 2010 году я купил fallout 3 на пиратском диске с промт переводом длс, я прошел длс только из за сильной увлечённости игрой, ломая мозг над тем что происходит и что пытаются донести нпс

2

всё фанаты 2000 годов Фолыча 2 играли с Фаргусовским переводом, лучшим на то время...

4

это еще что :) мы в 90х играли на пс1 вот там частенько перевод был вообще класс

-2

У меня одного в списке заданий перевода нет?

1

Такая же тема...Вопрос решился, надо содержимое папки !alpha распаковать в Data\Strings

1

Игра вылетает при этом, хотя на зоге чел писал помогает новая игра =_=

1

Ну может быть это на пиратке вылетает. Пять часов игры, полет нормальный...

1

На скриншотах одно показано в игре только диалоги

1

Выбрасывает когда после пролога на планету прилетаешь в комплексе выбрасывает

1

Отлично спасибо Segnetofaza оперативно

1

перевод полностью в диалогах или экранный?

1

Спасибо больше ! Очень признателен !

1

Почему-то после установки весь текст обозначается белыми прямоугольниками. При этом после перемены языка (с ru на en) в конфигураторе возвращается адекватный английский текст. Кто-нибудь может пояснить? Это что-то со шрифтами?

1

Инфа с форума ZOG: удали все файлы связанные с русификатором, если до этого стоял русик интерфейса от ZOG https://www.playground.ru/starfield/file/starfield_rusifikator_teksta_v0_1_zog_forum_team-1648332 удали и его. И потом на чистую закинь файлы из deepl_dialogs.

Или же, если не стоял русик интерфейса от ZOG, то наоборот сперва поставь его, а потом поверх него файлы из deepl_dialogs.

Какой-то из этих вариантов будет рабочим.

2

Спасибо. Попробую. Нет, не помогло.

1

Есть ещё такой вариант, тоже нужно ставить на чистую игру без русификаторов и делать как там написано в инструкции https://forum.zoneofgames.ru/topic/72991-starfield/?page=64&tab=comments#comment-1172139 (желательно перехешировать файлы игры торрентом или взять оригинальный Starfield.ini https://disk.yandex.ru/d/ytS0LLGwO4gviA).

Старые папки Interface и Strings удалять обязательно.

ВНИМАНИЕ: Файл StarfieldCustom.ini из папки 01-Shared необходимо поместить по пути \Users\ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\Documents\My Games\Starfield

3

Много где встречается LOOKUP FAILED в названии предметов, или именах. Не до конца переводит диалоги, иногда диалог просто обрывается на одном месте, не переходит на следующий слайд, когда НПС продолжает говорить. А так перевод вполне сносный.

1

Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, как установить только диалоги на русском, остальное не интересует, а то меняется интерфейс и там “Lookup Failed” начинает появляться, заранее очень благодарен за ответ.

1

Открываете в архиве папку 02-DeepL-Dialogs — закидываете папку Data в корень папки с установленной игрой.

Папку 03-Alpha-Version не трогайте, там пока проблемные файлы.

1

Только диалоги это папка deepl_dialogs, перезакинь по новой файлы из этой папки в игру, это перезапишет файлы которые были из папки !alpha.

1

кто может оригинальные файлы из папки Data\Strings скинуть? поставил !alpha перевод без резервной копии, выкидывает

1

не палучается(( русского “субтитров” нет

скрин https://ibb.co/5LfS8sp

Stream версия

1

распакуй, в папке дипл диалог есть папка дата и два ини, их копируй в корневую папку игры где ексе.

2

Все работает, огромное спасибо за труд, наши умы не победить! Жду обновления русификатора и папки Alpha!

1

Боже ну наконец то , спасибо огромное !!!!

1

Вылетает в комплексе из-за файлов Alpha, как-то поправят? И имена нпси пишутся lookup failed, возможно из-за этого крашит

1

Перезапиши файлами из папки deepl_dialogs.

1

На ZOG ещё писали, чтобы не вылетало, нужно начать новую игру. (сам не проверял, так как играю только с диалогами)

1

Большое спасибо,осталось дождаться перевода заданий

1

Интересно, на его правках в будущем можем получить качественный конечный русификатор.

1

Думаю да, этим сейчас и занимаются.

1

А xbox версию не как нельзя установить

1

Data - Interface удали внутри этой папки всё, и закинь с папки архива обратно

1

есть один предмет из-за которого игра вылетает если на него посмотреть. Игра какаято, хлам

1

Интересно играть с читами? Вам быстрее надоест

-8

Такая же фигня=( не знаешь как решить проблемку?

1

Нормально, а тебя это с фигали еб*т?

5

вернул английский язык, выкинул эту фигню из инвентаря корабля в космос и вернул русский обратно. Проблема в том, что этот предмет встречается где попало. Слава богу не часто

2

Не ломает ли этот русификатор ачивки?

1

Уже 10 часов наиграл без перевода ничего не понимая, теперь буду проходить с самого начала, но радует, что перевод добавили.

1

миссии не переводит никак. а перевод текстов достойный.

1

То что в папке Alfa закинь в игру

1

чет вылетает на стим версии, распаковал как и написано, русификатора интерфейса от ZOG стоит, нажимаю продолжить, грузится и вылетает

1

установил как по описанию теперь бесконечная загрузка при запуске новой игры((

1

Ау народ, ну у меня не переводятся диалоги, в чем дело, как исправить?

1

get your feet wet перевел как "намочить ноги"

Но, в целом, неплохо

1

да фигня это всё...))лучше бы создали пресет на Мэтью Макконахи)))))

1

Молодца! Оперативненько.

1

На xbox sx наверное это все пока недоступно?

1

только если завезут криэйшн клаб с модификациями, как было в фолыче 4м и скуриме

1

Всё тоже самое что и тут? https://www.zoneofgames.ru/games/starfield/files/8415.html

1

Видимо да, но только с автоустановкой .exe

Я архив прямо из поста автора брал на форуме,

https://forum.zoneofgames.ru/topic/72991-starfield/?page=86&tab=comments#comment-1172673

(и всё же рекомендовал бы ставить в ручную закидывая папку)

1

После того как поставил перевод, стали запускаца рандомные звуковые эффекты, по типу запуска двигателя или стрельбы и ещё какого нибудь шума, перевод текста появился,

ошибка исправилась после перезапуска

1

В какую папку распаковываем?

1

спасибо, я уже понял) распаковал в папку с Elden Ring, всё на русском, огромное спасибо)

-2

Ценники отображаются на корабли некорреткно.

1

На еде и хил предметах по прежнему отсутствует счётчик ед. здоровье. Вместо этого просто заглушка "Восстанавливает маг здоровье" deepl затер часть переменных видимо. Тут тоже самое.

1

как правильно установить то?

1

А русская озвучка тоже имеется? или это пишут типа на будущее?

1

Если только будет машиная озвучка наподобие той что у Яндекса нейросети озвучивают, а так это дело долгое и дорогое.

1

Спасибо за перевод. Молодцы!

1

установил файлы в папку с игрой, а перевода нет

1

Попробуй зайди по пути C:\Users\*юзер*\Documents\My Games\Starfield\ в файл StarfieldCustom.ini и пропиши туда чтобы было так:

[General]

sLanguage=ru

[Archive]

bInvalidateOlderFiles=1

sResourceDataDirsFinal=

1

StarfieldCustom.ini должен быть просто Текстовый документ да?

1

Он должен быть .ini

Текстовый документ это .txt

:)

1

я понимаю,а если создаш Текстовый документ и (название StarfieldCustom.ini ).

Работать будет?

1
Комментарий удален

Такой вопрос ,при установке просит удалить старую версию, но я по неосторожности ,при установке старой версии, нажал не оставлять следов в системе, это значит деинсталятор его не будет отображаться ,в удалениях программ, в таком случае как снести старую версию?

1

Вручную в папке Data удалить папки Interface и Strings, и распаковать архив v2.4 в папку с игрой. Ну или можешь подождать обновлённый автоинсталятор от ZOG.

1
Если были установлены другие русификаторы

Это относится к этому же русификатору, только предыдущей версии? Потому что у меня после замены с 2.1 на 2.4 появились квадратики

1

Да, в папке Data удалить папки Interface и Strings, и закинуть новые из архива. Это делать обязательно во избежание квадратиков и прочих проблем со шрифтами.

1

А вобще, если у кого вдруг появляются квадраты с любым русификатором(не только этим)

То стоит в крякнутой версии поменять язык в steam_emu.ini.

В лицензионной и крякнутой также стоит проверить наличие файла Starfield_ru.ini с содержимым:

[General]

sLanguage=ru

и наличие файла C:\Users\*юзер*\Documents\My Games\Starfield\StarfieldCustom.ini

с содержимым:

[General]

sLanguage=ru

[Archive]

bInvalidateOlderFiles=1

sResourceDataDirsFinal=

2

Просто удаляй полностью файлы русификаторов и не будет проблем

1

Скажите пожалуйста, работают ли достижения на лицензии в стиме, при использовании Вашего русификатора?

1

Чего не знаю, того не знаю. Можешь спросить у автора мода тут https://forum.zoneofgames.ru/topic/72991-starfield/?page=110

1

А это https://www.playground.ru/starfield/file/starfield_rusifikator_teksta_mashinnyj_v0_3_zog_forum_team-1648332 разве не тоже самое ?))

1

Нет, тут уже отвечали, что в текущей версии перевод обновили. Тут не по дням обновляют, а по часам. Люди трудятся. Большое им спасибо за это.

7

Нет, на данный момент там старая версия с автоинсталятором. Обновление 2.4 не включено.

1

Как тут с вылетами обстоят дела не по фиксили еще ?))Я просто игру не качал еще даже ,вот жду когда отладят что бы не вылетало )) на зоге уже кстати обновили 0.3.1 ))

1

Меня вылеты уже задолбали ( Хоть каждую минуту сохраняйся.я уже,когда занимаюсь изучением планеты,удаляю руссификатор.Но это тоже не дело.То установи,то удали.Но,пока хоть так.

1

Все....теперь ждем Женю и Алису с яндекса)))

1

имена персонажей и прочего пфиксили , или до сих пор заглушки стоят непереведённые?

1

с предыдущей версией проблем не было, с этой версией игра наглухо виснет, в какой-то момент при входе в инвентарь.

1

После установки Версии 2.4 Стало все квадратиками

1

И сразу скажу. Что всегда ставил только этот перевод

1

пофиксил, заходишь в Data\Interface и открываешь там текстовый файл fontconfig_ru.txt

замени строки 1-2 на вот это

fontlib "fonts_ru2"

fontlib "fonts_ru3"

fontlib "fonts_CRF_console"

fontlib "FontLibrary"

map "$HandwrittenFont" = "DFWeiBei-GB Otf W7 Regular" Normal

2

Кул, спасибо бро! Были как раз квадратики, но твой способ помог решить проблему)

upd. Помог не полностью, квадратики частично остались в обозначении клавиш действий, не знаешь как фиксануть?

1

Нет, сорян я не знаю) чекни разницу в ini файлах с версии 2.1 я так и нашел фикс

1

Потому что не удалил прошлую версию.

1

а чего архив так похудел? и итоговый размер файлов без архива тоже меньше...

1

Оптимизация файлов шрифтов, тогда много лишнего было понапихано.

1

как правильно накатить свежую версию? я менял 2.1 на 2.4 и у меня шрифты вообще все пропали. пришлось распаковывать 2.1 снова, потом частично менять на 2.4. как будто чего то не хватало. как по-правильному сделать?

1

Баг по ФПС не оптимизировано качество теней, вместо ультра, высокие и начинает летать, при этом все остальное на ультра ставьте.

1

Ниче не понял, что ты написал. Ты про статтеры?

1

поставь на sdd должны пройти так люди некоторые писали

1

в чем отлчие от https://www.playground.ru/starfield/file/starfield_rusifikator_teksta_mashinnyj_v0_3_zog_forum_team-1648332?

1

Тем что там перепакованный автоинсталятор от ZOG, а здесь оригинальный архив от автора русификатора.

1

А поверх версии 2.0 можно поставить? Ничего удалять не надо?

1

удали как указано в инструкции там 2 файла а вообще просто удалить из папки дата да и все

2

Поверх не нужно. При обновлении русификатора иногда меняются файлы шрифтов и их название, и если кинуть поверх, то не перезапишет старые файлы, что может приводить к ошибкам, а у некоторых к квадратикам вместо текста.

1

А с 2.1 как обновляться? В 2.1 файлов больше.

1

Принцип установки обновлений не меняется: Удалять прошлую версию. Из папки Data удалить папки Interface и Strings.

Распаковать архив с русификатором в папку с игрой.

1

Огромной спасибо))) Просто супер)))

1

Кто поставил, пожалуйста, расскажите, как в целом перевод по ощущениям?

1

Спасибо за перевод! Обновил, у меня вроде все работает касательно букв, при загрузке теперь ру подсказки на экране, но после загрузки игра просто стала вылетать. В чем может быть проблема и как исправить?

1

Нормальный перевод, но есть и косячки. В прологе Лин говорит о себе в мужском роде (или это новый гендер у Беседки?) Иконка Hellerа не переведена, и он обращается к очнувшемуся протагонисту на Вы, хотя только что болтал с ним запанибрата. С какой стати флот стал малиновым? По-моему, в русских субтитрах с презентаций всегда был багровым.

Других переводов не ставил, только обновлялся с версии 2.1, удалив ее полностью и начав новую игру.

1

Ну написано же, что перевод машиный...

"Перевод на основе нейросети DeepL"

1

Нейросеть уже отработала. Теперь ручные правки вносятся. Вполне нормально сообщать о косяках для их исправления.

1

Так не сюда надо сообщать, тут ответственных нет.)

Ну да ладно.

1

При создании перса походу выбрал не то местоимение, из за чего обращаются не в нужном роде. Сходим в клинику улучшений и проверь, там можно редачить перса.

1

При чем тут создание перса, если НПС говорят о самих себе в другом роде? В начале Лин (женщина) говорит: я пошел, я сказал.

1

немного не в тему, но все-же. что за шлем и скафандр на первом скриншоте?

1

именно как на скриншоте не выпало. есть тактические и снайперские. но они не такие.

1

Чтоб получить такой шлем тебе нужно перейти на их сторону

1

Если были установлены другие версии русификатора, то из папки с игрой удалить следы их присутствия-ну как это сделать знает кто?

1

Проверку целостности файлов сделай

-3

Есть странности в переводе. Или так задумано? Почему Пылинкой китаёза называет в начале?

1

чел, это машинный перевод, не ручной

1

Потому в начале ты никто, без пола и имени т.е. неопределенный одним словом. В английском есть слово dusty, что по отношению к человеку можно перевести, как "неопределенный", "незначительный", "мелкий" типа как пыль. Китаёза её так и называет dusty, а дословно dust - это пыль. Пожалуйста)

1

Почему до сих пор не перевели аудио-диалоги? Файлы сложно выковырять из игры? Потому что с ходу каждется можно просто слепить их в десятичасовые файлы и залить на ютуб, где открыть яндекс.браузером и получить перевод+озвучку =)

1

Шутишь? Я только с дивана могу советовать!))
У меня вопрос не является претензией, спасибо авторам, отличная работа) Но у меня просыпается искреннее любопытство, можно ли провести такой вот ход конем с озвучкой

1

Ну по идее нарезать по тем же меткам, что и склеивал - яндекс же синхронный перевод делает, значит длина фраз должна соответствовать.

1

Огромная благодарность за труд!

1

Народ скажите пожалуйста, этот русик будет game pass версии работать? Может кто знает?
p.s. За труды - спасибо людям!

1

Ничего не работает, копирую с заменой-полный ноль, все по инглишу, как и было.

1

Попробуй зайди по пути C:\Users\*юзер*\Documents\My Games\Starfield\ в файл StarfieldCustom.ini и пропиши туда чтобы было так(если файла нет, то создай)

[General]

sLanguage=ru

[Archive]

bInvalidateOlderFiles=1

sResourceDataDirsFinal=

1

В лицензионной и крякнутой также стоит проверить наличие файла Starfield_ru.ini с содержимым:

[General]

sLanguage=ru

и наличие файла C:\Users\*юзер*\Documents\My Games\Starfield\StarfieldCustom.ini

с содержимым:

[General]

sLanguage=ru

[Archive]

bInvalidateOlderFiles=1

sResourceDataDirsFinal=

Надо поставить вроде вместo " sLanguage=en '' - '' sLanguage=ru ''

1

2.1 работал идеально, а тут квадратики вместо букв

1

Короче я в такой ситуации прошелся по файлам из прошлой версии, удалили их и поставил свежую версию, мне помогло
(Прямо открываешь папку прошлой версии и ищешь одинаковые файлы и чистишь их из основной папки игры)

1

Квадратики в меню,хотя я удалил в папке Data папки Interface и Strings.Все равно квадратики,что можно сделать?

1

У меня одного что то пошло не так замисть текста одни кубики

1

Да, у тебя одного чтото пошло не так )

0

Алый флот в некоторых местах называют "малиновым". Сразу вспомнились малиновые пиджаки из 90. Должго же я с этого ржал...

1

а как мне "багровый" звучит гораздно более гроздно

1

да багровый получше будет ка-то брутальней будет алый банально звучит

1

Так, собсно, там и броня именно багрового цвета.

1

А что именно надо вставлять в файл Date, надо все файлы перетащить или один общий туда поставить?

1

Interface и Strings удалить и из новой версии добавить

2

а с этой версией уже не выбрасывает из игры, после загрузки? меня обычно после артефакта выбрасывает, а сохранения, которые я прошел без русификатора, вообще не хочет грузить. Ещё немного и выброшу эту игру к *** фене

1

У меня и в прошлой не выбрасывало. И сохранения загрузились. 🤷

1

я с 2 публикации на этом русике сижу и не выкидывало не разу

1

Где посмотреть историю версий и исправления?

1

вот и нейронки помогли, спасибо автору. Быстро и четко

1

А перевод голосовой будет ? или перевели только субтитры ?

1

а ничего что папки Interface и Strings мне как бэ нужны?! так то моды уже некоторые накатаны

1

Уважаемые знатоки, а теперь вопрос: как закинуть русификатор на Game Pass версию?

1

Как сказано в установке

1

Просто заменой файлов? Хм. Раньше у меня была проьлема найти папку, где хранятся файлы игры. Надо попробовать поискать. Какой путь по умолчанию?

1

У меня gamepass путь C:\XboxGames\Starfield

1

У меня в Games на разных дисках. Но в самой папке Starfield есть директория Content и уже в ней все игровые файлы. Там заменяется только Starfield.ini, всё остальное новое.

2

Круто, а есть офф сайт разработчика?

1

на пиратке было всё хорошо, поставил на gamepass версию и начались глюки. при открытии инвентаря противника и выходе из него на несколько секунд размазанные текстуры на пол экрана, временами во время диалога с напарником синий экран, один раз игра вообще вылетала.

1

ставь в документы. а лучше загляни на форум zog. там есть пост с решением проблем.

1

ошибка в слове ПЕРЕМЕЩЕНИЕ увидел ошибку на карте из космоса в городе Акилла, переведено как "ПЕРМЕЩЕНИЕ"

1

Ниже в комментах написано почему

2

Подскажите пожалуйста: достижения стим работают с этим русификатором?

1

надо поставить мод на разблокировку достижений. у меня в геймпассе работают

1

кому они нужны то в 22 году вестись на такую ерунду

1

а ссылку на телегу можно?
или куда можно правки кидать по мере прохождения.
а то ручками-то у себя поправить могу конечно, что попадется, но этож ой как далеко не всё

1

Объясните мне пожалуйста, чем ZOG русификатор отличается от этого? и там и там 0.4.2 версии. Какой из них качать?

1

это и есть ZOG русификатор, тут 3 темы с одним и тем же русификатором, я уже у этого чела качаю, просто потому что у него с начала поставил. Там у всех по разному ставятся, тут просто кидаешь и заменяешь, у другого exe.шник, что тоже самое, просто солидней выглядит.

1

Если точнее, то ZOG используют русификатор от Segnetofaza

1

Да-да, виновен)) я только сейчас глянул, что зог даёт русики от 2х авторов.

1

Возможно я тупой, но я не могу найти настройку изменения языка в игре. Кто мне сможет объяснить?

1

Просто делаешь по иструкции, язык сам меняется, если не получилось, значит сделал что-то не так.

1

Поставь от ZOG русификатор, там перевод от той же самой стеноглазки, а ставиться тупо инсталятором

1

Пофиксите "ПЕРМЕЩЕНИЕ", больше всего бесит)

1

Пофиксят в следующих обновлениях. По поводу найденных неточностей в переводе можно писать сюда https://forum.zoneofgames.ru/topic/72991-starfield/?page=172

1

Спасибо! Перевод очень хорошо помогает!

1

С родами в диалогах проблема, когда женский персонаж говорит о себе в мужском роде. В остальном вроде норм.

1

да тоже с таким сталкивался

1

Там (на зоне) 0.4.5 версия русика вышла (с этой версии пошли ручные правки машинного перевода)

1

Всем доброго времени суток , тут два похожих русификаторов , подскажите какой будет по лучше из них 1) ZoG Forum Team 2)Segnetofaza ?

У них даже версии одинаковые

1

В ZoG выложет русик от Segnetofaza. Они просто выложили в качестве установки, а автор выкладывает файлы, как указано в этой теме.

2

мод подойдет для версии из xbox gamepass для PC?

1

а названия оружия не все переведены или их спецом оставили или я что то не так делаю?

1

Что то не скачивает файл совсем, при нажатии скачать откуда либо, скачка не начинается(

1

Уважаемая Segnetofaza напишите мне пожалуйста в личку как вам закинуть бабла. Уж очень хочется вас отблагодарить!!!

1

Находится она легко, достаточно перейти по ссылке "Источник" тык сюда

1

Спасибо что ВЫ есть у нас!

1

Патроны то зачем перевели?))))))))))))

ЗЫ Не все подряд стоит переводить

1

Ребята продублируйте плиз нормальную инструкцию,

(в папке Data удалить папки Interface и Strings) это я уже понял..

Файлы ini тоже просто в папку закинуть с игрой? или после первой сохранки в Компьютер\мои Документы и что то там ?

1

Добавьте в инструкцию. У кого квадраты:

1. В папке с игрой удалить из Data папки Interface и Strings

2. В папке <Пользователь>/My Games/Starfield удалить из Data папки Interface и Strings

3. Накатить русификатор.

1

если черные квадраты после удаления, убедится что в файле .ини там прописано En

1

Всё равно текст почему-то не отображается после нового обновления(

1

Спасибо большое тебе, самый лучший перевод. Уже не заметно что бы что-то выперало, ну я не заметил. Все уже чётко и хорошо, при этом ты ещё его улушаешь, спасибо.

1

Огромное спасибо автору данного русификатора! Наконец-то нормальный перевод.

1

Господа, подскажите пожалуйста совместима ли последняя версия перевода с Starfield v1.7.23.0 (Ванильная версия)?

1

Что насчет определения гендера нпсшками? Если гг - женщина, "её, взяла, сделала", если гг - мужчина, "его, взял, сделал". А то к моей гг постоянно обращались как к мужчине в прошлой версии. Как в этой? Исправлено?

1

Нет, почти все нпс в игре говорят от мужского лица, с этим придется смирится. Представьте что это деградация социального взаимодействия из далекого будущего :)))

2

Понял. Принял. Надо получается стремиться к будущему и начинать говорить также

4

BENDJI, Выпусти русификатор для 1.7.29

1

Этот русификатор подходит для любой версии Starfield.

1

оу... спасибо, извиняюсь что потревожил

1

надеюсь будет озвучка от вас

1

За озвучку вряд ли кто-то возьмется, в игре слишком много диалогов.

1

Обязательно! Бесплатно за свой счет озвучим Старфилд, будем годами этим заниматься, скинемся на актеров и оборудование всеми сбережениями, ради такого и квартиру можно продать.

Наградой нам будут восторженные комментарии на Playground - они озвучили Сралфилд, как будто кто-то играет в Скамфилд, ахаха, больные годами делали озвучку в Калфилде!

Отличная идея, займемся прям сегодня)))

0

Поправят в будущих обновлениях. При обнаружении неточностей перевода лучше писать сюда https://forum.zoneofgames.ru/topic/72991-starfield/?page=204&tab=comments#comment-1177530 или в дискорд https://discord.gg/AG6sq5RC

4

Этот русик не слетит при выходе очередного патча в стиме?

1

Может и слетит. Но, тогда нужно просто заново поставить новую версию, ничего сложного.

1

Есть ли вероятность, что на консоли со временем дойдет русификатор?

1

Жесткач, я и забыл, что на консоли нет русификатора... Крепитесь, парни! Все же подложила свинью Беседочка.

3

Да мне в целом норм, я заодно ещё и английский учу, я с телефоном в режиме онлайн перевожу когда сложный текст)

2

В этом есть свои плюсы. Я и сам с фр.локализацией играю и русскими субтитрами, тоже, чтоб язык подтянуть. В игре оч.много технической и научной терминологии, которые приходится высматривать в субтитрах. Беда, что нет журнала диалогов и последних действий, как в Балдурс гейте 3, было б куда проще и удобней погружаться в атмосферу квестов.

2

Не знаю почему, но в отличие от Fallout, действительно интересно почитать и поучаствовать в диалогах, интересная задумка получилась с участием НПС в диалогах

2

Пираты поимели беседку в переводе!

1

так исходя из логики на оборот, же все ребятам на беседке игру бесплатно переведут )))

1

Точно, перепутал, блин. Конечно же, беседка по переводу игры за нее поимела пиратов.

1

Пфф, чтобы так было надо чтобы я игру купил, а я ее не буду покупать, онли торрент

1

С версией 0.4.8 вернулся баг с размытыми на весь экран текстурами при выходе из инвентаря NPC

1

у меня у одного глаголы не соответствуют полу говорящего? Т.е. если девушка говорит, то переводится например "думал", а если мужик, то "думала".

1

Любой персонаж в одном диалоге может называть себя как в мужском так и в женском роде, ещё ни в одной версии перевода не исправили.

0

гендерная неопределённость сейчас в моде

1

с последним патчем игры v 1.10.30.0 Beta Пиратка, пропали названия оружия-всё остальное
вроде норм.

1
Комментарий удален

Нет. Там 0.3 версия автоматической установки русификатора от ZOG, и она пока даже не включает хотфикс v2.1

3

Ну если вы намекаете, что она лучше, чем версия 2.1 на данном сайте, так проверьте это. Я проверил оба русификатора и на данном сайте исправили название грузового отсека "“Lookup Failed”" а на установщике zog.exe версии 0.3 так и присутствует ошибка в переводе. Так что делайте вывод.

4

О, свежая версия русика подъехала, это мы берем!

0

за обнову спс .

бл где патч .

0

Спасибо за труды! Чем отличаются переводы {ZoG Forum Team} и {Segnetofaza} ?

0

Этот один и тот же перевод. Один с установщиком, второй без.

1

Достаточно ли для прохождения сюжетной компании?

0

Хватит. Игра переведена на 100%. Косяки мелкие есть что никак не влияет на прохождение.

0

В какую именно дату ставим. там их две папки (data)

0

В какой именно data устанавливать, там их две

0

Должна быть одна. Ты когда копировал скорее всего указал переместить с сохранением оригинальных файлов. Исправляй.

0

Здравствуйте, а что если до этого русификатор стоял от segnetofaza 0.5.1 с установкой в папку игры дата, конфликтов не будет?

0

в папке с игрой есть деинсталлер если при установки убирали галочку

0

Уважаемый, третья редакция и всё те же косячки). И тем не менее спс за труд

0

переустанавливал игру, чтобы заново русифицировать, достаточно последнего русификатора или все придется ставить по порядку?

0

Ни надо ничего переустанавливать и ставить по порядку и тд.
Просто закидываешь файлы руссификатра в папку с игрой с заменой файлов и всё.

0

Не работает. Сделал по сценарию, но ничего не изменилось

0

Обновите под новую версию, названия в инвентаре все одинаковые

0

почему lockup filed на всех предметах? раньше небыло

0

Здравствуйте на Версия: 1.10.32 + 2 DLC (Build 13816895) от 26 марта 2024 подойдет? заранее благодарю за ответы

0

инструкция читать! и все будет ок.

3

Автор ты хотя бы точно укажи путь куда кидать файлы, там помимо двух папок, еще 2 текстовых документа есть, я старый русификатор удалил и кинул твои файлы с папкой с игрой, в итоге вот что у меня получилось

А делал я все по инструкции. что мне теперь делать, как убрать эти квадраты

-1

Значит не по инструкции.

1. Если есть, то удалить все прошлые файлы русификаторов

2. Распаковать архив в папку с игрой

3

я так и сделал, славо Богу у меня руки прямые, я короче удали его на фиг и скачать такой же версии от ZOG'a иустановить автоматически и все работает на ура

0

Какой то тормоз ставит минусы, если реально у не всех людей получается поставить кривой перевод в ручную, даже автор толком описание не написал как что и куда кидать, он написать что там две папки кидаешь в корень игры, а то что помимо папой там еще два текстовых документа есть а их куда кидать он не написал, да и в папке дата там не должны быть текстовые документы

1

"я так и сделал"

Нет, ты так не сделал.

Текстовые файлы из архива тоже нужно закинуть в папку с игрой.

Инсталятор ZOG просто тебе автоматом это сделал.

0

такой вопрос а файлы starfield и starfield.ru тоже переносить в папку с игрой?

-1

Здравствуйте, можно ли копировать с заменой без удаления?, до этого стояла озвучка 0.5.1

-1

Человек перепаковал попробуй отсюда

https://forum.zoneofgames.ru/topic/72991-starfield/?do=findComment&comment=1172139

-2

Люди на ZOG пишут что из-за этого "перепаковщика" иероглифы вместо текста.

2

Вобщем думаю доделают как надо поже

https://forum.zoneofgames.ru/topic/72991-starfield/?do=findComment&comment=1172195

1

Если кто будет пробовать перепакованную версию по ссылке, то её нужно ставить на чистую игру, удалив все прошлые файлы русификаторов, в том числе интерфейс от ZOG, тогда работает нормально. Но какой-то разницы не вижу.

Можно пока играть с тем что есть и ждать обновлённых версий русификатора.

1

Не может такого быть что из-за русификатора пропала сортировка по знч(ценность предмета)?

-2

не работает этот перевод ((( все на английском полностью и в игре даже выбора языка нет

-2

Все прекрасно работает.

INI файлы,надеюсь,тоже закинул в игру ?

3

Большое спасибо, что файл скачивания теперь один. Написана версия и дата обновленной версии. Ничего не путает.

-2

Походу от русификатора крашится игра каждые 10 минут без ошибки....или у меня одного так

-3

Третий день играю, ни одного вылета не было.

8

не одного вылета не было не разу наиграл часов 15 в геймпасе

2

Я так понимаю, это такой прикол удачи) некоторые консольщики жалуются тоже, что вылетает через 10 минут, у меня пока ещё после 60 часов только один раз вылетело и то из-за перегрева консоли

1

у меня Версия игры: 1.7.23.0, чет я русификатор такой и найти нигде не могу

-3

А другой версии игры пока и нет.

1

Можешь ставить. Версия игры и русификатора не взаимосвязаны.

1

и что за новый перевод 2.5.1 от 05.09.23? одни квадраты вместо букв

-5

надо старый русик сносить и новый ставить написано же вот и за этого и квадраты лезут

1

В чем понт выпускать такие обновы, когда можно выпустить одну глобальную (или несколько). Ради каждой правки новая версия теперь?

-6

В том и понт, чтобы люди получали более лучший продукт пока его дорабатывают, или чтот надо было оставить версию 0.01 и пилить 2 месяца перевод? Спасибо людям за их труд

2

Еще сделайте неофициальный апдейт графония, а то базовый очень смахивает на доисторический скайримовский

-12

Приветствую всех любителей старфилда! Как дела плохиши?

-13

Все это круто конечно, но че теперь, каждую правку выкладывать будем как новую версию?

-18

ну а как по другому обновлять на данном этапе ?

8

Вы данным бесплатным ресурсом можете не пользоваться, вас никто не заставляет, радуйтесь, тому что вам предлагают и оперативно добавляют "правки". Для меня каждый фикс важен, так как улучшает качество "жизни" в игре, думаю я не один такой. Лучше бы спасибо говорили авторам, каждый раз, когда они добавляют фикс.

24

Если ты сможешь, сделать инструмент онлайн обновление и будешь держат сервер. Мы скажем тебе спасибо, но ты же не сделаешь такое, не так ли

3

Извинись немедленно! Опозорился совсем

1

Обьясните тупому зачем каждый день выкатывать новую версию русика с минимальными изменениями? Я не про данный релиз а вообще про все те группы которые занимаются переводом, раз в месяц было бы достаточно за то с реальными улучшениями, а не с редактирыванием пары тройки строк каждый день....

-21

А что тебе мешает подождать месяц и скачать версию с достаточными изменениями для тебя?)

23

Гениальный ответ на гениальный вопрос)

12

Учитывая, что текста дофига, чел один не перепроверит все, поэтому так проще искать неточности

1

Логично утверждаешь) Можно BG3 дальше спойно гамать, пока ровный русик не выйдет)

-5

тебя же никто не заставляет каждый день обновляться, можешь качать новую версию хоть раз в месяц, хоть раз в год, дело твоё, просто не забывай о тех, кто ещё не установил игру, а так же о тех, кто не против качать и ставить патчи каждый день, авторы патчей, переводов и различных модов всегда хотят сделать свою работу лучше, и по этому как только находят ошибки/опечатки, сразу же их исправляют и выкладывают более новые версии своих работ, чтоб как можно меньше людей вообще заметили эти ошибки в старых версиях.

3