Русификатор
Комментарии:
54
сначала
по количеству реакций
Ваш комментарий
А я считаю, кто покупает игры без поддержки русского языка, тот предатель родины!!!
maxxim1891
в стиме мало какие новые игры имеют русский
это все зависит от разработчиков хотят ли они русский или нет
Ely Maze
Вот и нечего их спонсировать. Они на нас положили, почему бы им не объявить бойкот? А?
maxxim1891
От такого "бойкота" им ни тепло, ни холодно. Не будут с русскоязычных регионов игры покупать - не будет вообще никаких переводов, а как раньше - оригинал (либо перевод на английский) и играй как хочешь: со словарём, учи язык и т.п.
Никто никого не заставляет покупать и не нужно писать ерунды, типа "предателей родины" и т.п. - каждый сам решит в каком виде ему товар приобретать: локализованный, или нет.
P.S. Научись свои посты редактировать - все сообщения в один, без даблпостинга.
Немножечко информации от команды переводчиков "The Miracle"
— Проценты на сайте ничего не значат, готово лишь 2000 строк из 15000.
— Игру переводят с двух языков сразу (Японский и Английский), дабы перевод был максимально схож с оригиналом.
— Нужно перевести около 1500 текстур.
Если разберут весь текст, то перевод займёт несколько месяцев.
GyroZeppeli
hanterwow
Это получается две разных группы людей делают перевод? Может их познакомить?)
SonyK.
Печально.Русификатор могут запилить быстрее,чем взлом...
SonyK.
Почему? Если издатель уважает своего потенциального покупателя (который даёт ему по сути деньги на зарплату), то почему не купить его продукт?А?
maxxim1891 написал:
...Не прилично даже!...
Проорал в голос. После такого...
...кто покупает игры без поддержки русского языка, тот предатель родины!...
...играть в не локализованные на родной язык игры это как употреблять объедки с чужого стола!...
...говорить о приличиях как минимум странно.
А что самое прикольное - Гремлина на ЗОГе спрашивают, типа: "Скажи, какой прогресс в процентах? Сколько уже переведено?". А он, дескать: "Что вы до процентов докопались? Это творческий процесс. Тут можно сегодня больше сделать, завтра меньше".
Как на мой взгляд, когда дело заходит о деньгах, "съезд" на "творческий процесс" не уместен. Это равносильно тому, что человек приходит в магаз, платит за условный батон хлеба, а ему в ответ; "Сейчас хлеба нет, но мы поедем пахать поле под посев. А сеять начнём, когда таких как ты 100500 человек наберётся".
Говорить про творческий процесс можно лишь тогда, когда перевод планируется как бесплатный.
Впрочем, судя по ВК Гремлина, он уже взялся за перевод первой части Якузы. Да, да. Тоже через донаты.
TrusTNik
Кидала он WWE 2k18 уже 3 год переводит и в итоге слился!Написал что не может до конца перевести!
Тоже самое и с Якудзой будет
Marsel Kazan
Не, в принципе, если он допилит перевод и выложит его в свободный доступ, я не против закинуть ему деньгу за труды. В виде доната. Но там, где берут деньги за невыполненную работу, должны быть оговорены сроки исполнения и возврат денег, при нарушении договора.
А формула: вы платите, а там как получится - лично меня не устраивает.
TrusTNik
Скажу так , проще не связываться вообще с этим человеком
на Zone за игру взялся Siberian GRemlin, вот тут всё подробно http://forums.playground.ru/yakuza_zero/rusifikator-964660/
Я был бы только рад! :D надеюсь будут хоть какие-то новости скоро!
Пока прошел первую главу и не ощутил никакой сложности с английским. Хотя я не филолог и не переводчик, учил в школе + универ на "4", как все в среднем. Ну легкие же фразы, никаких пока сложных философских разговоров не встретил и думаю что не встречу. Отдельные слова заглядываю в гуглпереводчик в телефоне. Сам думал сначала стоит ли брать игру без локализации, а теперь понял что не зря взял. Прошел главу буквально на одном дыхании и не заметил что там русского нет. Лишний стимул будет вспомнить уроки.
Якудза не треш.А довольно серьезная игра.Если не рассматривать дополнительные миссии.
ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ

Дата выхода и вообще вся инфа о нём от тех кто знает наверняка.
Не скупитесь на новости, если у вас они есть.