на главную
об игре

Тестируем неофициальный патч

Установил твой патч: первое что заметил, по-моему шрифт в окне, когда
>> даются поручения стал меньше, в меню потребления домов написано -
>> потребность в имущество, потребность в одежда и т.п., по моему у НД
>> этого не было. Тоже самое про товары торгуемые в портах: "оружие будет
>> продаваться в Голдфурд", хотя оно продаётся в Голдфурде, как-то коряво
>> - по моему. Свечной завод - как-то не ко времени, тогда были лишь
>> мануфактуры. (может изменить :). Но есть и улучшения в переводе.

1
3
Комментарии:  3
Ваш комментарий

В отличии от английских, русские слова склоняются, а за подставление городов, товаров, имен и т.п., отвечают переменные - [THIRDPARTY_CITY], [GUIDNAME], [THIRDPARTY_THIRD_PLAYER]. Изменить не получится.

Не знаю можно ли это поправить, но окончания в наименованиях и слвах, порой бросаются в глаза:
В меню портебления, например пишется "Ковры предоставляется", или в запасе имеется ... "Ковры" и т.п.
"В Ашхабад" выдано .... грамот посланников, "в Ашхабад" хранится ... товаров, продаётся товеров. "Марципаны продаётся в Ашхабад", т.е. если это править, то нужно пройтись по всем товарам и наименованиям городов, в соотв. меню и всплывающих подсказках.
Винодельня и Давильня по-моему синонемичниые названия, винодельню может заменить на виноградную ферму, к примеру?
Золотая шахта тоже не очень, может шахта золотой руды или золоторудная шахта?
Так же по предприятиям: "На данном предприятии производится ... кожанные камзолы"
Колоссальная рыба мечь на самом деле выглядит как кит - косатка.
"В Голдфурд проживает .... нищих".
Т.е. много моментов с окончаниями слов, но я представляю что это рутина, не знаю даже стоит ли править... :)

Здорово, что написал про Shift+ шахта пополняет все шахты данного типа на острове (во всплывающей подсказке), я долго не мог допереть эту функцию в своё время.

Новое на форуме Anno 1404