на главную
об игре

Dead Rising 2: Русификатор (текста)

Описание: Русификатор текста для Dead Rising 2 (Промт).
Способ установки: Запустить dr2_ru(p).exe, указать путь к папке с установленной игрой (X:GamesDead Rising 2) и нажать "Извлечь";
• Играть!
• Предусмотрен бэкап до оригинальной EN версии (запустить файл backup_en.bat из папки с игрой).
• С этим русификатором файл сохранений будет называться по другому - DP2SAVE.DP2S. Чтобы ваши старые сохранения работали с этим русификатором, переименуйте старый файл DR2SAVE.DR2S в DP2SAVE.DP2S

14
29
Комментарии:  29
Ваш комментарий

руссификатор просто ужасный. Пример - Кэти просит Чака найти ей какую нибудь игрушку. А потом спрашивает не принес ли он ей её. На английском в принципе все понятно. А вот после перевода суть вообще уловить невозможно - " ЯИ, Вы вернулись, Вы можете посчитать меня кое чем чтобы играть с?". Это не перевод а вообще... я не знаю как это назвать. Остатки смысла теряются, если раньше было что то понятно, то с "руссификатором" вообще ничего. название и описание миссий: "случай 3.1 быстро растущий город. ничто важный случай теперь, (ооссщстэки) перезвонит мне к (оссощ)безопастный дом если что нибудь случится" "встретьте соперников цель: противостойте сопернику тир. предназначение: платиновая полоса. один из моих конкурентов тир ищет пересостязание" "вкусы как цыпленок. цель: исследуйте повара. предназначение: кукинно даннэччи человек в пальто повара пас оставшихся в живых в ресторан" и тп.

Перевод тресковый...лучше подождать русификатор с хорошим переводом=))

у меняигра не сохроняется(((

gamer57 30.09.10 13:45 у меняигра не сохроняется((( Перемети папку мои документы на диск C:\ Удачи =))

Поцы у мя нелады какие то. А папка Сохранения так и должна называться:A473;DuxWA443;saves?

инглиш в 10 раз лучше чем русский промтовский перевод, по крайней мере по английски что-то можно понять, а тут нет

1С если че тока текс будет руссифицырован

ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ