Это тестовая версия перевода, выполненная с помощью машинного перевода и минимальной ручной правкой. Автор не проводил полноценное тестирование, поэтому возможны ошибки или некорректное отображение текста. Пользователям рекомендуется проверять работу перевода самостоятельно и сообщать о найденных проблемах.
Установка:
- Скачайте архив с русификатором.
- Распакуйте архив в папку с установленной игрой.
- Подтвердите замену существующих файлов при появлении запроса.
- Запустите игру и убедитесь, что перевод активирован.
Автор: _siroja_,



игра крашится\пиратка
Ураааа !!! Это очень хорошая новость !! Уже качаю .
Что ж, я поставил русификатор, и проблем никаких не заметил, даже на удивление шрифты совпадают, игра не вылетает, играл на лицензии, как по мне всё прекрасно, осталось дождаться русификатора штурмана, чтобы не использовать лишних программ
На пиратке робит. Только надо открыть steam_emu.ini в корне папке игры и поменять Language=English на Language=en. Иначе с русификатором вылет при запуске.
Дружище, ты топ, помогло, заработало, спасибо
Как?! Меня стим слал куда подальше
Работает? У кого нибудь?
Закинул русификатор в папку с игрой с заменой.И игра крашется . Когда выйдет нормальный рабочий русификатор?
Если используете хатабжив идишин версию, то откройте steam_emu.ini и поменяйте Language=English на Language=en
Этот пост — классический пример того, как нельзя представлять результаты работы.
Во-первых, вы сразу сообщаете пользователям, что работа сделана некачественно. Зачем предупреждать об ошибках, которые можно было исправить до публикации? Минимальная ручная правка — это не преимущество, а признак непрофессионализма.
Во-вторых, фраза "Автор не проводил полноценное тестирование" звучит как откровенное признание в лени. Вы буквально говорите: "Мне было лень проверить, так что проверяйте сами".
В-третьих, такой текст создает немедленное недоверие. Пользователи видят, что вы экономите на качестве, и справедливо задаются вопросом: а на чем еще вы сэкономили?
Если это действительно тестовая версия, стоит сказать прямо: "Это черновая версия перевода. Если найдете ошибки — сообщите, исправим". Коротко, честно и без извиняющегося тона.
Но лучше вообще не публиковать непроверенные материалы. Каждая такая публикация бьет по репутации.
Я, конечно, мог бы ответить по каждому пункту в своё оправдание, но мне лень.
А чего там много весит текст - ахтунг