на главную
об игре
Dying Light 27.01.2015

R.G. MVO выпустила русификатор пролога и DLC для Dying Light

Студия Mechanics VoiceOver объявила о выходе русификатора для игры Dying Light. На данный момент озвучен пролог и DLC The Bozak Hord - студия хотела дать пользователям возможность самим оценить качество дубляжа и опробовать его.

"Спешим поделиться с вами отличной новостью с пылу с жару: пролог игры Dying Light, а также дополнение The Bozak Horde, полностью озвучены на русский язык и доступны для скачивания. С этого дня вы сами можете пощупать, так сказать, игру с русской озвучкой и ощутить ее атмосферу, услышать, как же игра будет звучать после завершения работ.

Отметим, что прологом Dying Light считается прохождение от начальной катсцены при запуске игры и до завершения задания «Аварийное обесточивание» (включая первую встречу с Брекеном), что занимает примерно 1,5 часа. В дополнение же «Стая Бозака» вы можете поиграть на любом этапе прохождения, просто найдя характерный красный плакат с белой маской (один из плакатов находится на первом этаже Башни перед входом к торговцу)." - написали в сообществе группы

В настоящий момент студия продолжает работать над полноценным русификатором игры. Кроме того, продолжается сбор средств для создания русификатора - на данный момент собрана примерно половина от необходимой суммы. Дата выхода полноценного русификатора на данный момент неизвестна.

Скачать руссификатор для игры можно с нашего сайта, где доступна быстрая загрузка через торрент.

Комментарии: 78
Ваш комментарий

Круто! Красавцы! Спасибо огромное! Я ещё не играл в эту игру, всё ждал что кто нибудь когда нибудь озвучит эту игру!

27

Ты гонишь? Игруха 2015 года, причём хит тех времён, а ты не играл? Начинай со второй части сразу

-25

Ты хочешь сказать что спецом 9 лет ждал выхода одного только дубляжа?)

12

Наоборот, мне первая часть не зашла, а вторая класс игруха

-16

Ну я заметил твои специфические предпочтения в играх

2

На самом деле дать поиграть пролог с дубляжом в этой игре хорошая идея и я понимаю зачем это сделали. Сборы на озвучку идут не очень хорошо, а это решение способно раззадорить фанатов игры, ну или показать то, к чему стремятся Механики. Лично я, уже давно внес свой небольшой символический вклад в этот дубляж. Пусть не большой но всё же... Как говорится с миру по нитке - голому рубашка. А играть в пролог не буду, не хочу себя дразнить) Лучше подожду полного дубляжа игры. Даже пусть на этой уйдет год или больше, ведь играть итак есть во что. И конечно же рекомендую всем кто любит игры с полной локализацией и поддержать Механиков так же. Так мы быстрее увидим озвучку игры, а вам 100-200 рублей никакой выгоды не принесут) А что касается самих Механиков, то эти ребята уже давно зарекомендовали себя в сфере озвучки видеоигр, потому сомневаться в хорошем озвучивании игры не приходится

9

Так то всё круто, но одного не могу понять. Почему ударение в имени главного антагониста делается именно на "и" - раИс? Звучит кринжово, как будто это мужская версия женского имени Раиса. В оригинале имя чувака было именно рАйс - с ударением на "а". Неужели так трудно было озвучить имя правильно?

А так конечно перепройду с русской озвучкой обязательно еще раз когда она выйдет. Мне вторая часть из-за этого и зашла больше - там все говорят по-русски, погружение в игру происходит сильнее, хоть я и на слух прекрасно пониманию английский, не говоря уже о тексте.

3

Ну вот Раис, например, и сюжет в тему:

Спойлер

https://www.youtube.com/shorts/acBKrtk96Ls

-4

Я служил с одним, он татарин был и звали Раисом с ударением на "и"

1

Ну ладно, пусть есть такое имя, но в игре то было именно рАис, даже рАЙс с "и кратким". Получается отсебятину ребята делают и коверкают изначально задуманное имя.

0

Ну хорошо, имя такое значит есть, но в игре то ведь именно рАис.

Вот тут на 3:48 тот же кусок диалога из пролога.

-2

С ударением на "И" звучит гораздо круче, правдоподобнее, реалистичнее и нормальнее что ли. Мне твой оригинал нафиг не сдался. Тем более, что английская озвучка полное днище, в сравнении с представленной здесь прекрасной русской озвучкой. Что-то не нравится? Играй в свой "идеальный" оригинал. В чём проблема?

-8

Вообще, эта озвучка нужна была очень давно. Имхо это гораздо актуальнее, чем сделанная недавно озвучка Протокола Кала.

Но тут двойственное впечатление. Например, первый голос сотрудницы ВГМ вообще безжизненный какой-то. Джейд - терпимый, а вот НПС прямо классные. Хотя тоже не без недочётов. Например, первый встречный на этаже тип говорит явно более старшим голосом, чем должен.

А вообще, тут ругают оригинальную английскую, но мне она хорошо зашла, хоть я и не знаю англ. яз, чтобы без субтитров играть. Но голос Крейна - это нечто, у меня от него всегда мурашки по коже были, люто доставлял.

Буду ждать, конечно, эту озвучку, но играть буду только когда The Following переведут.

3

Отличная озвучка! Очень даже профессиональная!

2

очень хорошо! голоса норм. ...мне нравится.

да, есть мелочи к которым можно придраться, а где их нет ;)

1

Блин, увидел новость обрадовался, думал что релиз уже(

0

после 4х прохождений этой легендарной игры чет даже не особо и хочется уже озвучку, как то даже чужеродно звучит, но сама работа неплоха, может будет и 5е прохождение😊

0

хзхз как будто нечего переводить больше......

0

Подожду полноценную озвучку и уже перепройду )

0

вы все школьники иди на*ер

0

А про деда спайса и зв что то ничего не слышно. Подзабили чтоль на них?

0

Еще не играл в игру т.к ждал отполированную версию. Теперь можно начать играть не потеряв впечатления от багов?

0

Тупорылые уроды, какого хрена эта ублюдочная рожа из этой всратой новости появляетмя под всеми новостями про игровое железо?

0

А оно надо? Эту озвучку? и субтитры нормально

-2

Надо! Мне надо! Я ещё не играл. Ждал озвучку!

1

М-да... Не прошло и 9 лет с релиза игры... И спрашивается,кому оно надо теперь то?

-4

А ты онлайн игры видел? В неё до сих пор играют ежедневно примерно 10 тысяч человек одновременно. Игра очень популярна в народе. Русская озвучка нужна очень многим. А тебя послушать, так и Скайрим тогда никому не нужен сегодня, ведь он гораздо старше, аж из 2011 года.

2

Более того, вторая часть имела вдвое меньший онлайн, пока не вышло обновление "Reloaded" (как и все предыдущие, пытаясь вернуть фичи из первой части) и не случилась скидка 50% по случаю, и то показатели опять стремительно вниз идут.

1

Кому надо сказать чтоб они прекратили озвучку, а то какая-то жуть получается.

-4

Во-первых зачем они этим занимаются? Во-вторых больше всего мне не понравились голоса джейд и сотрудницы вгм. У сотрудницы вгм в оригинале голос был стервозный, вот прям типичная копроративная сука, а тут такой чувственный, как-будто она там очень переживает за харран. А джейд - это вообще кринж... просто лютейший промах мимо персонажа.

-6

Вы меня простите конечно, а что там озвучивать на "русском"?

-6

Там как бы одних катсцен и диалогов на три часа, я уж молчу про эмбиент и неписей.

4

Прикольно, жаль что они опоздали лет на 5. Вся карта DL + TF пройдена вдоль и поперек

-7

Озвучено отлично, но есть одно "но"... Игра вышла 9 лет назад, кому оно уже надо эта озвучка спустя столько лет??? А полностью озвучат ещё года через 2, все кто хотел давно прошёл и снёс в корзину

-7

Думаю эта озвучка будет в самый раз тем, кто захотят спустя долгое время (т.е люди прошедшие её ещё лет 7-8 назад) перепройти её и вспомнить прекрасный вайб первой части в преддверии выхода второго сюжетного ДЛС для Dying Light 2 так сказать.

К тому же для этих людей выход этой озвучки своеобразный плюс. Во-первых: не надо будет читать грёбаные субтитры во время кат-сцен или активных миссий(в первой части это изрядно раздражало), а во-вторых: они не ощутят дикого контраста между первой игрой(где дубляжа нету), и второй(где он уже есть) при прохождении всей дилогии в общем плане.

5

А вот прикинь какой то пацан еще 9 лет назад сосал соску и не был в состоянии поиграть в игру, а теперь подрос и запросто может начать становиться геймером.

3

У кого слабый ПК и вторую часть не тянет, тем нужна и озвучка и сама первая часть. Онлайн у первой игры до сих пор довольно высокий. Желающие играть по-русски найдутся. И вообще я считаю, что прекрасная русская озвучка лишней не бывает никогда. Чем больше игр озвучено на великий и могучий прекрасный русский язык, тем лучше для человечества.

все кто хотел давно прошёл и снёс в корзину

Смысл игр в том, чтобы в них ИГРАТЬ, а не проходить.

4
Смысл игр в том, чтобы в них ИГРАТЬ, а не проходить.

играть в одно и то же можно в сетевую игру, которая ПвП, а в сингл задротить нет смысла, прошёл и снёс в корзину

2

Ну так есть куча новых игр, нет смысла тратить время на старьё

2

хотелось бы ускорять озвучку как на ютубе х2

-8

следующие 15 секунд озвучки видимо ждать ещё пол года..

нафига выпускать такой бред? либо всё сразу либо ничего.

-14

С тобой просто поделились прогрессом озвучки, которая всё ещё в работе, чем ты недоволен? Можешь просто не качать то, что уже есть, и просто дождаться финального результата. Уверен, для тебя принципиально ничего не изменится. Но нет, надо ж всегда найти поводы побухтеть.

2