на главную
об игре

Какой перевод и патчи лучше установить новичку?

Решил поиграть во второй фол, после прохождения третьего.
Подскажите, пожалуйста, какая версия перевода ближе всего к оригиналу и какие доработки(в виде патчей и модов) надо установить чтобы прочувствовать атмосферу этой легендарной игры. В свое время пытался играть в неё, но глюки уже в начале игры всю охоту отбили.

Комментарии:  19
Ваш комментарий

Решил поиграть во второй фол, после прохождения третьего.

Лучше начинать с первого играть. А после него уже во второй. Так интереснее всего.
Особенно учитывая то, что пост-апокалиптическая атмосфера в первой части игры передана на отлично.

Подскажите, пожалуйста, какая версия перевода ближе всего к оригиналу

Считается, что от Фаргуса, но лично мне там не понравилась озвучка и отсутствие возможности ставить патчи и моды, которые мне нравятся.

в виде патчей и модов) надо установить чтобы прочувствовать атмосферу этой легендарной игры.

Изначально лучше играть без всяких модов. Из патчей установить конечно же желательно:
1. sfall (считается модом) (много чего исправляет, особенно главное, что замедляет передвижение игрока по глобальной карте, что увеличивает шанс случайных и особых встреч)
2. Официальный патч от Black Isle.
3. Killap's Unofficial Patch последней версии. Он исправляет сотни багов, но не уверен что он ставится на Фаргусовскую версию.

http://www.fallout-archives.com/html/files.php

В свое время пытался играть в неё, но глюки уже в начале игры всю охоту отбили.

Что за глюки? Оригинальная английская версия или версия от 1С (от 2008 года которая) вполне нормально проходятся и без всяких патчей.

Считается, что от Фаргуса, но лично мне там не понравилась озвучка и отсутствие возможности ставить патчи и моды, которые мне нравятся.
Можно сваять франкенштейна и прикрутить оригинальный звук. Толкьо я забыл как это делается, давно не занимался :))
Моды на Фаргус ставятся, как я по твоему играл в Мегамод и Ресторейшн? :)) И патчи ставятся, даже киллаповский, только всё на инглише становится, перевода для Фаргуса пока что нет в нём. Сделать, что ли как нить.. А то для 1С есть, а канонiчного Фаргуса нет. Негоже!

sfall (считается модом) (много чего исправляет
Исправляет только 2 бага: перк Снайпер и навык Путешественника.
Всё.

Томат написал так что новичок может оклеветать sfall читом.следует добавлять что с приходом всяких процессоров скорость перемещения увеличилась и стала неправильной.

1С надо брать сперва... Инфа 100% И патчить них*я не надо.

Да там в каждой его версии разные исправления есть, в скритах в движке, если не ошибаюсь. Не суть важно. Для меня главное что он ставится вместе с новым ресторейшном.

Патч Киллапа всё равно нужно ставить.

Спасибо всем!
Т.к. с английским тяжеловато, придется 1с версию с патчем брать...

Что за глюки? Оригинальная английская версия или версия от 1С (от 2008 года которая) вполне нормально проходятся и без всяких патчей.
Когда я первые разы играл в конце 90-х- начале 2000-х, то глюки там были, а пиратка вроде даже не фаргусовская была..

Akhrindo, да, неправильно выразился)

Cvetik - вообщем мой личный совет (можешь слушать его, можешь нет) - Играй сначала в 1С версию Фоллаута 1 и 2. Но только с версии игры, которая вышла на антологии в 2008 году. Она пропатчена.
Когда разберешься в игре - устанавливай английскую версию и restoration mod 2.0 (или killap's unofficial patch последний, который есть).

Fallout 2: ПОСТ-ЯДЕРНАЯ РОЛЕВАЯ ИГРА, перевод от компании "1С"
Fallout 2: Черный рассвет, перевод от компании "7 волк" (она же "Левая Корпорация")
Fallout 2: Возрождение, перевод от компании "Фаргус"
Fallout 2, перевод от Навигатора

У меня вопрос к знатокам. Какой из этих переводов лучший. Переводу от 1С, который здесь советовали, я как то не особо доверяю. Вобщем что посоветуете?

ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ
Новое на форуме Fallout 2