Над локализацией работали:
Перевод видеороликов на русский язык неопознанная группа
Техническая адаптация и монтаж Siberian GRemlin
Роли дублировали:
Разиэль Пётр Иващенко
Каин Рогволд Суховерко
Мёбиус Алексей Борзунов
Обзор перевода:
Данный перевод является одним из тех, за которые «Фаргус» снискал добрую славу в обществе отечественных игроков. Качественный перевод и профессиональные актёры. Мёбиуса правда Каин называет Мебиусом, видимо, переводчик не видел разницы между написанием буквы «е» или «ё». Однако, на произношение это оказало влияние, ведь даже в самой игре Разиэль называет его ими правильно. В целом же очень хорошая работа!
Наша оценка перевода: 19,5 из 20 баллов.
История изменений русификатора
Третий выпуск [29.10.2010]
· Исправлена ошибка отката исходных файлов при установке.
Второй выпуск [06.06.2010]
· Исправлена опечатка в описании.
Первый выпуск [31.07.2009]
· Первый выпуск.
Перевод выполнен неопознанной группой, работавшей на пиратское издательство «Фаргус» в 2001 году.
Техническая адаптация выполнена «Siberian Studio» в 2009 году.