на главную
об игре
High On Life 13.12.2022

Дмитрий Сыендук высказал желание озвучить High on Life и уже связался с создателями

Как вы уже наверное знаете, несколько дней назад состоялся релиз юмористического шутера High on Life от одного из авторов "Рика и Морти". Игру довольно тепло приняли, а российские геймеры начали в шутки просить известного блогера Дмитрия Сыендука об озвучке данного проекта.

И кто бы мог подумать, но он действительно прислушался и даже уже связался с авторами игры, но призвал в данный момент ничего не ждать, так как объем работы уж очень большой. Но он и не против будет сделать и фанатский перевод, если не получится оформить все официально. Вот что он написал в своих социальных сетях:

Мне приходит много писем с вопросами по поводу перевода игры High on Life. Планов на неё у меня не было, но я вижу ваш спрос. Так что на всякий случай написал Джастину Ройланду на ВАЦАП. И он даже что-то ответил. Возможно, что-то получится. Или нет. Лучше ничего не ждите, и если не прокатит, будет не так обидно. А если прокатит, будет классный сюрприз.Крайний вариант, конечно, просто бахнуть фан-перевод, но это только на бумаге звучит как "просто". Там п***ц какой огромный объём текста, об этом даже сам Джастин предупреждает. Обычно такими вещами занимаются целые студии. Собственно, если такая "фан-студия" найдётся, я буду не против поучаствовать. Но пока в любом случае пробуем пробить легальный вариант

High on Life - это последняя игра от разработчика Squanch Games после грубоватой, но очаровательной VR-игры Trover Saves the Universe, вышедшей в 2019 году, и это самый крупный релиз небольшой студии на сегодняшний день. Сюжет комедийного шутера мог бы быть как дома в эпизоде "Рик и Морти". Перед игроками стоит задача спасти день после того, как инопланетный наркокартель вторгся на Землю, "чтобы получить кайф от человечества".

Игра сейчас имеет 88% положительных отзывов в Steam.

Комментарии: 72
Ваш комментарий

Красаучег. Самый истинный голос Рика и Морти.

8

В целом он реально может отлично озвучить данную игру, если халтурить не будет. Как половина голосов и манера речи по сути тот же самый рик и морти. А главный пистолет кенни и вовсе 99% времени вылитый морти. Так что отлично подошёл бы голос и перевод в целом от него.
По сути вся игра это тонны отсылок и чёрного юмора. Я чисто потратил 7ч разглядывая плакаты и смотря всякие шоу по телеку в игре. Удивительно на сколько с душой сделали проект.

Надеюсь мы получим хорошую озвучку со временем на данную уникальную игру.

6

откуда в этой теме столько троллей ?

3

Май нейм из, май нейм из мистер Сыендук!

0

если ты это высрал , то тебе якобы "интересно" - иди гугли
Никто тебе ничего не будет расписывать , клоун.

-9

что-то мне подсказывает, что ты либо бешеный уркаинец, либо дурачок агрессивный...

-7
-2

ну точно! Самый настоящий уркаинец!

-6

Я думаю Глуховский более упоротый и для данной игры, как говорится "упоротому - упоротое" )))

-6

My gut tells me, Вашего Сыендука пошлют далекоо за 50 км от гималайских гор

-7

Игру ни в коем случае нельзя озвучивать. Этот шедевр должно восприниматься в оригинале. Ваша мания величия и желание озвучивать все что шевелится исходит от мании величия и от лени изучать английский

-19

Ага, также как, Вам, изучать Китайский, Корейский, Французский, Немецкий, Белорусский, Иврит, и т.д. и т.п. А так же все сопутствующие диалекты и специфику говора во всех сферах и слоях населения...

То что слышно от вас - это неуважение к своему родному языку, а следовательно к своей стране. Если владеете иностранным, поздравляю. Но попрошу проявить уважение к остальным пользователями. И то, что "Английский упрощенный" является международным - это не делает его таким что с младенцы, только появившийся на свет говорят на нем (так же как и на "родительском").

PS

Если продукт выходит в той или иной стране то должны использовать хотя бы упрощенный перевод на тот язык который та или иная страна использует, естественно с поправками в названиях и с уважением культуры. Или попросту не выходить и не рекламироваться.

3

Никто еще не разу не озвучил серию гта, и никто не жаловался. Пожалуйста субтитры, а озвучка будет неуважение к игре

-3

Это не тот уровень и не та смысловая нагрузка. Есть много игр где ненужно перевода даже на уровне субтитров. Дум,последние 3, перевели. Ни чего, не жаловались, Вольфенштейн, Биошок, тоже. Так что тыкать в незнание и крыть позором с вашей стороны просто неэтично. Вы это попробуйте сказать какому нибудь аборигену, он, Вам, просто кол вставит, чтоб не донимал. Культура не зависит от знания иностранного. Культура зависит от знания родного... не только языка.

2

Аборигены не играют в игры, им на все по барабану

0

Кому не лень фанаты те озвучивают. Пускай озвучивают. Но по-любому оффициально не будут озвучивать. Во всем мире только россияне просят озвучку. Остальные берут что дают

-2
Собственно, если такая "фан-студия" найдётся, я буду не против поучаствовать.

Собственно, а зачем он будет нужен команде фан-студии, учитывая то что он загнет цену за свое участие в пару миллионов тогда легче будет заплатить проф.переводчикам которых можно будет привлечь к работе.

-22
Но пока в любом случае пробуем пробить легальный вариант

Как бэ он как раз за то, чтобы ему заплатили. Но учитывая его озвучки Рика и Морти на такой перевод могут и фанаты скинуться.

13

А ты бы не взял такую цену? При условии, что он сам хорош в озвучке, в сленге РиМ'а и тд, ну и текста там под 250к?(если не ошибаюсь)

А это очень много, в сравнении с другими играми, такое кол-во писанины в 0,1 играх из 10)

3

Он половину шуток оригинальных исказил или неправильно трактовал их смысл, Я хз зачем вы этого сыендука как какого-то мессию перевода преподносить, за ту сумму что он запросит можно нанять действительно профессиональных переводчиков и войсоверов, а не слушать убогую одноголоску.

3

Детворе он нравится больно. Для меня лично он начался на "Сэммиче", а закончился на "Кстати"

-1

+, озвучка от hdrezka намного лучше сыендука.

0

Сыендука только в Рике и Морти интересно слушать, но лучше уж он чем ничего.

-24

Ещё в Solar Opposites. Я откровенно говоря даже не знаю что он ещё переводил, но тут игра то от создателей, я думаю очень лаконично будет.

0

Он Соника озвучивал во второй части, лично мне не понравилось, в первом фильме был лучше голос

0

Не смотрел ещё, но помню сравнивал дубляж официальный с пиратскими (пару было вроде), и думал Сыендук озвучивал у пиратов типа Red Head.
Понятно. Но думаю тут его тема (про игру), по стилю вполне себе должно получится.

0

Он указан на кинопоиске а там указывается официальный дубляж

0

Поправил коммент свой - загуглил.)

0

Озвучки медийных личностей в играх совершенно не смотрятся. Что уж тут говорить про Сыендука? Это как фанатская озвучка Serios Sam 4, где участвовал TheRudyGames и совершенно там не смотрелся. Кмон, ребят, не ваш уровень.

-25

Мне ток Леха в качестве Семена не понравился, в остальном озвучка на пару раз,

1

согласен но сыендук и рик это другое к счастью

5

Что за очередной недо-блогер, который просится в озвучку. Медийные личности уже озвучивали кибербаг 2077 и получилось ужасно. Не нужно там никаких блогеров. Только профессиональные актеры озвучки.

-27

Не против озвучить голоса, которые этот "недо-блогер" озвучивал в русской озвучке сериала Рик и Морти, без голоса которого уже и нельзя представить этот сериал. Но да, он определенно больший ноунейм, нежели ты.

13

Недо-блогер озвучивал мультик для детей и теперь думает, что способен озвучить игру?

-19

мультик для детей* чел просто джампнись из виндоу с этажа так 9 плиииз)

8

Ты может саут-парк тоже назовешь мультиком для детей???

4

Ты слишком далёк от темы в которую пытаешься лезть со своими очень важными умозаключениями

2

Приходят в озвучку всякие дауны, а потом мы слушаем даже без высшего театрального или музыкального образования.

-30

Беседы с батюшкой. Это не даун, это человек, который озвучивал сам сериал "Рик и Морти". И с чего вы тут вообще взяли, что у него нет высшего образования? И это влияет на качество озвучки?

0

От От этой озвучки кровь из ушей идет,это только от 10-15 мин роликов ег.

0