Shadow Man

8.2
()

Русификатор текста и звука для Shadow Man Remastered+Classic

@Neurolect и @jdPhobos адаптировали существующий перевод Shadow Man к вышедшему на днях Shadow Man Remastered.

Если вам нужна полная локализация, то сначала ставим озвучку, а потом текст. Если вам достаточно субтитров, то ставьте только текст.

Информация:

Версия и дата перевода: 1.0 от 17.04.2021 , 1.1 от 22.04.2021
Версия игры для установки: любая [Steam/GOG].
Тип русификатора: Профессиональный (Руссобит-М)
Вид русификации: Текст и Звук +Текст

Лаунчеры:Steam \ GOG

Установка:

Спойлер

Русификатор текста и звука - для Remastered Steam

Запустить приложение установки русификатора. Следовать инструкциям инсталлятора.

Русификатор текста и звука - для Remastered GOG

  1. Сделать резервные копии файлов ShadowManEX02.kpf и ShadowManEX03.kpf;
  2. Распаковать файлы ShadowManEX02.kpf и ShadowManEX03.kpf архиватором (например "7z");
  3. Содержимое архива Shadow Man Remastered RUS.7z копировать с заменой в соответствующие папки (подписано);
  4. Запаковать содержимое соответствующих папок в *.zip-архивы без сжатия (тем же архиватором);
  5. Изменить расширение получившихся архивов с *.zip на *.kpf;
  6. Копировать получившиеся файлы в папку с игрой с заменой (вы же сделали резервные копии этих файлов);
  7. Сверху можно накатить русификатор текста от ZoG;
  8. Играть.

ShadowManEX02.kpf → / audio/ sfx
ShadowManEX02.kpf → / localized/ es/ audio/ sfx

ShadowManEX03.kpf → / audio/ speech
ShadowManEX03.kpf → / localized/ es/ audio/ speech

Русификатор текста и звука - для Classic

Извлекаем содержимое Архива папки Data, в папку с игрой Data, с заменой файлов.

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Обновление русификатора текста Shadow Man Remastered 22.04.21.

  • В субтитрах исправлены неточности перевода Руссобит-М и добавлены заглавные буквы.
  • Переведен новый диалог в Experimentation Rooms.
  • Добавлен шрифт субтитров от Русского проекта, он на данный момент самый оптимальный.
  • К сожалению, субтитры пока что не всегда влезают в экран.
Звуки Русификаторы
3
Источник
ЕЩЁ ПО ТЕМЕ
Ваш комментарий
Комментарии: 14

Это вот этот? https://drive.google.com/drive/folders/1Tbi-R4WgAo_0XU-TsPebIKD4Ut60CD7p

1

Русификация звука Shadow Man Remastered для GOG-версии (на других вариантах может не работать). Файлы русификатора взяты со старого оригинального русифицированного ShadowMan на купленном диске. Озвучка, на мой взгляд, лучше руссобитовской. Голос из заставок совпадает с голосом в игровом процессе (в отличии от выложенной русссобитовской версии). Всё разложено в соответствии с папками Shadow Man Remastered.
Проверено: работает без вылетов на GOG.

Скачать (хранится до 01.07.21, в ссылке заменить "_" на "." ):

Спойлер

https://ru_files_fm/u/wpykj5c8g

Инструкция:

Спойлер

1) Сделать резервные копии файлов ShadowManEX02.kpf и ShadowManEX03.kpf;
2) Распаковать файлы ShadowManEX02.kpf и ShadowManEX03.kpf архиватором (например "7z");
3) Содержимое архива Shadow Man Remastered RUS.7z копировать с заменой в соответствующие папки (подписано);
4) Запаковать содержимое соответствующих папок в *.zip-архивы без сжатия (тем же архиватором) с расширением *.kpf или потом изменить расширение с *.zip на *.kpf;
5) Копировать получившиеся файлы в папку с игрой с заменой (вы же сделали резервные копии этих файлов);
6) Сверху можно накатить русификатор текста от ZoG (текст не в этих игровых архивах);
7) Играть.

ShadowManEX02.kpf \audio\sfx
ShadowManEX03.kpf \audio\speech

Пример голоса (хранится до 01.07.21, в ссылке заменить "_" на "." )

Спойлер

https://ru_files_fm/u/dwnzr385s

1

а на новую версию он установится?))

0

Нет,ТК в новой игре папки Data нет ,я создавал закидывал ,но все равно английский .

0

На форуме Zone of Games в разделе "Русификаторы" вчера,16 апреля,уже выложили русификаторы текста и озвучки от "Руссобит-М",адаптированные для Shadow Man Remastered.Ссылка - в последних комментариях темы Shadow Man.

0

Озвучка от руссбит? Она же ужасна, да и текст пока не влазит. Нужно ещё подождать пока не допилят до конца.

0

Озвучка ,конечно,не от "Руссобит-М", у тех озвучки никогда и не было,только случайные реплики или вопли. Это добротная пиратская озвучка, которую выдают за профессиональную.Текст,возможно и от "Руссобит", но для ремастера не годится, в оригинале от "Руссобит-М" не только грамотно переведён текст, но и текстуры тоже. В ремастере такой "русейфекатор" переводит только то,что не нужно:файлы Нетти, Книга Пророчества, Книга Тени и (проклятье!) Дневник Джека, где информация о кодах отключения поршней в машинном зале Убежища не соответствует действительной,поскольку это ремастер,а не оригинал, и бесполезные субтитры,которые вылезают за экран,поскольку были подогнаны под 800х600 для русифицированного оригинала.Да,ещё переводит слово "Загрузка" вместо "Loading".Вот и вся русификация.Озвучка приятна на слух,но в ремастере её не хватает на всю игру,ведь она для оригинала,а не ремастера.

0

Что и следовало доказать, нужно пилить его с нуля.

0

Именно так. Было бы кому. Вон Сибирский Гремлин "допилил" русификатор текста от "Акелла" для HD переиздания Onimusha Warlords,причём дважды.Озвучка от "Акелла" в переработке не нуждалась, она,конечно,не идеальная,есть в ней и прорехи и изъяны,но всё же лучше английской. Всё это есть на плэйграунде.Но с той игрой было проще, там ничего не изменили и не добавили,кроме графики и саундтрека. С ремастером Shadow Man другое дело. Боюсь, нормальной русификации текста и озвучки для ремастера мы так и не дождёмся. Игра слишком нишевая, да и всем просто лень,даже за деньги.Вон и Флинг проигнорировал игру, как я и писал, что другого трейнера не будет, так и вышло.

0
озвучки для ремастера мы так и не дождёмся.........да и всем просто лень, даже за деньги

Во-первых, денег ещё никто и не предлагал)))

Во-вторых, заняться озвучкой могли бы многие студии, если бы нашёлся человек, который возьмёт на себя работу с текстом. Возможно, я ошибаюсь (и будет хорошо, если это так), но в игре вроде как жёсткие тайминги в катсценах, а значит придётся серьёзно укладывать существующий перевод. Плюс ещё подготовка материала для выдачи актёрам занимает очень много времени.

Увы, желающих заниматься подобным людей трудно сыскать, поэтому и не получается брать на озвучку все желаемые проекты. Так что дело не в лени и не в малой популярности игры, а в банальной нехватке людей и свободного времени.

0

Эти соображения никак не опровергают того, что я написал ранее. Неважно за деньги или не за деньги, но браться за этот проект никто не будет. Хотя есть хорошая пиратская озвучка для оригинала и грамотно переведённый текст и текстуры от "Руссобит-М" для него же. Это хорошая основа для работы переводчиков, если бы таковые нашлись. Смысл моего предыдущего комментария в том, что в обозримом будущем перевода не будет. Сейчас в стране другая ситуация, если в начале и середине 2000-х находились и переводчики текста игр и студии для русской озвучки для них же, то сейчас таковых почти нет и дело не в нехватке свободного времени или средств, а в отсутствии желания и инициативы этих людей. Что, в те годы у всех было больше свободного времени, чем сейчас? Не верю. Просто тогда организация переводов была поставлена на поток, а сейчас её нет. Только отдельные энтузиасты-добровольцы, а не организации, как тогда. Заодно практически прекратился и выход качественных отечественных игр. Потому что всем плевать.И денежная мотивация не поможет, если нет желания заниматься этим. Посмотрите на сайт Zone of Games. Там тоже что-то переводят, иногда годами, собирают донаты, а в итоге перевод забрасывается и те кто платил донаты получают дырку от бублика. Есть там печально известный "переводчик" игр под говорящим ником Mercury,который немало перевёл игр себе в карман. У древних римлян Меркурий - младший бог, вестник и покровитель торговли. Вот этот Mercury и организовывал сбор донатов на переводы игр, сам не переводил, но донаты собирал исправно.Конечно,на ЗоГе есть некоторые крупные переведённые игры, но их можно пересчитать на пальцах одной руки,в основном это пиксельный треш, визуальные новеллы,дешёвенькие квесты.Так что я написал со знанием дела, годами наблюдая за работой ЗоГа, иногда что-то скачивая оттуда. Вон, в 2017 году, когда вышла NieR Automata, без русской локализации, забагованная и неоптимизированная, её тут же кинулись исправлять и русифицировать и за рекордные 3 месяца перевод был готов,правда потом годами ещё полировали и дорабатывали. Сейчас вышел NieR Replicant, его тоже уже как бы переводят, но на самом деле просто собирают донаты на будущий перевод, который, разумеется, неизвестно когда выйдет.

0