на главную
об игре
Persona 4 10.07.2008

Продажи PC-версии Persona 4 Golden превысили 500 000 копий

Atlus объявила, что Persona 4 Golden преодолела рубеж в более 500 тысяч проданных копий на PC. Persona 4 Golden вышла на PC 14 июня, а это значит, что потребовалось почти месяц, чтобы преодолеть рубеж в 500 тыс.

Мы рады сообщить, что Persona 4 Golden набрала 500 000 игроков на ПК! Спасибо за вашу поддержку! Дизайнер персонажей Сигенори Сёдзима создал этот оригинальный эскиз, чтобы отпраздновать. Мы надеемся, что вы наслаждаетесь #P4G и добро пожаловать обратно на Полуночный канал!

РС-версия поддерживает разблокированную частоту кадрово, а также поддерживает 4K-разрешения. Более того, в отличие от других игр, он отображает правильные подсказки на клавиатуре.

Теперь остается надеяться, что эти цифры продаж "заставят" Atlus принести Persona 5 на ПК!

Комментарии: 31
Ваш комментарий

HitSlayter "Как вообще можно не знать английский на базовом уровне в 2020?" Что это за бред вообще написан? А каким образом люди должны его знать на на подобном уровне? С нашей системой иностранного образования, которая сегодня ниже плинтуса? Я сам знаю конкретно английский на достаточно хорошем уровне, т.к работаю в научной сфере, следовательно, язык был для меня необходимостью. Но я прекрасно понимаю тех людей, которые не могут сыграть в любимую игру из-за того, что она не локализована. Когда ты читаешь текст и не понимаешь половины слов-это такое себе развлечение. Причём игрок заплатил за потенциальную игру фуллпрайс ( в случае персоны 1200р, что довольно много для игры с PS Vita). И при чём тут конкретно базовый уровень? Это игра про школьников, школьную жизнь, следовательно, в ней много бытового иностранного жаргона, который не каждый может понять. А сидеть со словарём 100 часов не каждому хочется. p.s Опять же, повторюсь, если кто-то и захочет подтянуть английский с помощью той и или иной игры, он просто возьмёт и сменит внутриигровой язык на иностранный. Но когда ты отдаёшь свои кровные деньги за игру, а тебе не удосужатся даже субтитры на родном языке предоставить - это не есть признак хорошей политики локализаций. Части людей, например, просто приятней читать тексты на родном языке.

37

InfinityDance Это в персоне то много жаргона? Я что-то когда её проходил на ps vita за словарём не тянулся. Что в 4 что в 5 язык достаточно простой и понятный. Да и что-то говорить про системы иностранного образования когда они во всех странах нормальные только в отдельных платных языковых школах? На нытьё это похоже, товарищ научный сотрудник.

-25

InfinityDance Так других путей нет, ты либо сидишь со словарем сейчас, либо так и будешь сокрушаться отсутствию локализации, которая еще хз какая будет по качеству. И как можно определить любимость игры, если человек в нее не может поиграть?

-15
Спойлер

you never saw it coming...

31

А был бы лям , был бы русский

25

vertehwost Сега не переводит ни на какие языки, кроме английского и парочку других. Что печально.

24

LarsJunFan Отсталый издатель, потому и низкие продажи

-14

Rаyden Низкие продажи? Полмиллиона. У игры 12-летней давности. За месяц.

19

vertehwost Не купило бы её 500к русскоговорящих нищебродов за 1200. Это всё сказки.

-4

Отличный результат для игры которой уже 10 лет.

15
DrakmanForever написал: Мне похер! Если хотят чтобы Вася Пупкин купил игру-локализацию в студию!

С чего ты взял что они хотят? Как бы отсутствие локализации намекает что им всё равно, игра даже на европейские языки не переведена. Забавно но я отчётливо помню как тут на ПГ народ бомбил что в Ф4 есть французская озвучка, а русской нету. Да как они посмели, да это же не уважение! Проклятые пндосы! :D

P2L написал: HitSlayter "Ты теряешь 80% контента, не зная английского." А ещё ты теряешь 80% контента не зная японского. На английский ты думаешь без потерь переводят? Только оригинальная озвучка, текст, чтобы полностью понять то, что хотел донести автор. Поэтому иди учи японский, китайский, польский, французский, а потом умничай.

Хотел постебатьтся, а по сути всё верно сказал. Многие виабушники ну и просто любители японщины учат язык, и о боже мой они реально иногда неплохо понимают разговорный японский. Да и про озвучку тоже всё верно, желательно всегда играть в оригинале ибо это очень влияет на атмосферу. Смотреть на самураев кричаших "CКУКА!!!" "Или пулять!" достаточно кринжово. То же самое касается английской озвучки, она не всегда уместна.

10

hollo0w Как "просто любитель японщины" подтверждаю. Странно, что товарища заминусили. При переводе даже на английский очень часто упускаются мелкие, но достаточно важные детали. Вот взять, например, такую простую вещь, как местоимения. Если в нашем языке есть одно местоимение "я" и оно используется всеми русскоговорящими, то в японском есть десяток форм одного этого местоимения, каждая из которых используются в зависимости от пола, возраста, принадлежности к какой-либо социальной группе. И подобных тонкостей в японском еще много. Но эти мелочи в итоге формируют образ персонажей, показывают их взаимоотношения и т.д.

3

HitSlayter "Ты теряешь 80% контента, не зная английского." А ещё ты теряешь 80% контента не зная японского. На английский ты думаешь без потерь переводят? Только оригинальная озвучка, текст, чтобы полностью понять то, что хотел донести автор. Поэтому иди учи японский, китайский, польский, французский, а потом умничай.

8

Kokoprime1991 Потому что многое зависит и от наших локализаторов. Многим тупо лень, не видят перспективный проект в этом, своим кривым взглядом, или слишком большую долю запросили. Локализаторов адекватных тоже надо ещё поискать. Бесплатно переводят только энтузиасты, но долго. А внутренних локализаторов у многих нет. Хотя вот многие инди-разработчики стараются переводить даже сами, хоть с промтом. За что им большое уважение. Поляки многие сами переводят. ВэйФорвард вон сами начали на русский переводить свои новые игры. Потому что понимают, что это тоже большая часть рынка. Посмотрите сколько последнее время новостей по фанатской озвучку. Вот они будущие локализаторы. И если будут адекватными - то и процент полностью переведенных игр будет больше.

8

Отличный результат. Ждём 5-ю.

3

Kokoprime1991 Ты сам себе задал этот-же вопрос. Для такого непонятного как ты, я скажу самую интересную правду. Сега, заинтересована только в западном рынке, а не европейском. На случай если ты не понял, они не заинтересованы переводить игры для европы. Вот тебе и весь случай с Сега.

3

LarsJunFan Total War она же переводит на русский и многие другие европейские языки.

3

Hexagene Самой серией Total War занимается Электроник Артс. По-этому и переводят.

4

LarsJunFan Серией занимается Creative Assembly, которая принадлежит Сеге.

4

Hexagene Допустим. Я прочитал что Creative Assembly является дочерной компаний Сега. Однако, я заметил что это НЕ ЯПОНСКАЯ компания. Я заметил также интересную деталь, что благодаря успехам её серии игр, она держится на плову. Однако ты не учёл факт того, что японские компании на подобии Ryu Ga Gotoku Studios, Atlus и Sonic Team не особо спешат раздавать Русские языки. Также за их компанию также делает и Relic Entertainment. Пойми тот факт, что Сега старается выжать максимум денег с западного рынка. Часть её компании делает то что надо. Однако не все, под налётом Сеги, будут стремится делать субтитры под разные регионы стран. Сега не питает ненависти к СНГ или к части России, нет, здесь дело заключается в том, что их издателю "СЕГА" нужно много денег. Я вижу только то что Сеги нужно выжать максимум со всего мира. Запомни, Японские компании Сега, не будут рисковать переводить на Русский язык своих игр, если они не видят результата. Что в принципе сейчас и происходит. Мы сейчас можем надеяться только на энтузиастов, и у них это хорошо получается.

2

Порт вполне приличный по качеству, так что играть можно. Другой вопрос, что сама игра поначалу не отличается динамикой-кума! На два часа два боя, кума! Английский простейший, но там нечего читать-кума! Пока отложил-кума:)))

0

Портаните 5 та больш 10 кк за час будет

-1

хоспади да 5тая персона с эмулятором rpcs уже год как отлично работает на пк.

-3

CyberNinjа Нишевая игра просто, я бы например ее даже с торрента скачивать не стал, плюс анимешный стиль не всем нравится , плюс русского языка нет, плюс игра старая

-6

Думаю, такие большие продажи - потому что игра на консолях нового поколения не вышла (по непонятным причинам). Люди, которые ждали её на PS4 столько лет, всё равно вынуждены брать в стиме, потому что больше негде. Разве что на виту брать.

-6

А выпустили бы на Свитче, то было бы 5 000 000.

-6

Часто лучше играть на английском, поскольку это международный язык, соответственно качество перевода зачастую очень высокое (переводчики стараются сохранить игру слов с оригинала, первичный смысл шуток, и т.д.), чего не скажешь о переводе на русский. Иногда он настолько убогий, что даже человек, не знающий языка оригинала, учует неладное.

-9

Tellery Spyro-Cynder Mix Ага и было как в ni no kuni 2 с японского на русском перевод нормальный а с японского на английском говно говном

9

jax baron Это один конкретный случай. К сожалению куда больше обратных примеров.

2

HitSlayter Вообще,нужно что бы все издатели выпускали игры только на своем языке.Японцы на японском.Чехи на чешском.Немцы на немецком.Что бы ты подтянул знания свои)И то только английский...этого мало в 21 веке. Пс игра дно анимешное,не знаю кто в такое играет.)

-12