Starfield насчитывает 150 тыс. строк диалогов

Во время мероприятия Tokyo Game Show 2021 Online, проходящего с 30 сентября по 3 октября, показали небольшой ролик, в котором исполнительный продюсер и игровой директор Bethesda Game Studios Тодд Говард поделился информацией о локализации грядущей масштабной космической ролевой игры Starfield. Говард рассказал, что RPG будет самой локализованной игрой компании на сегодняшний день и полностью переведена и озвучена на японском – 300 актёров работают над озвучиванием 150 000 строк диалогов. Для сравнения, Fallout 4 насчитывала 111 000 строк, а Skyrim – 60 000.

Starfield выйдет 11 ноября 2022 года на Xbox Series X | S и ПК.

99
44
Комментарии:  44
Ваш комментарий

Русский можно не ждать, если в фолыче на него забили, то тут и подавно.

Но так фолач был то позднее тес.

Скорее всего русской озвучки не будет, особенно после покупки Майкрософт, не те приоритеты и выгода. Если конечно информация не всплывет в ближайшее время, поскольку работа уже началась, штат актеров требуется большой, так что если у нас планируется, скоро объявят.

Здесь же применительно к Японии все на поверхности, данная страна -- оплот Сони и ее консолей, а игра позиционируется как эксклюзив коробки. То есть таким обращением про обязательную озвучку на японский компания в том числе продвигает будущие продажи своих консолей, которые там на мизерных отметках.

над озвучиванием 150 000 строк диалогов. Для сравнения, Fallout 4 насчитывала 111 000

Доооо. Мы помним какие в F4 диалоги.)

Странно, что заминусили. В Ф4 реально все диалоги - убогая графомания, которую читать/слушать устаёшь на втором часу игры.

Это реально много. Еще можно отметить положительный признак, что уже началось озвучание на ряд смежных языков, значит работа действительно в финальной части и шансы на релиз в указанную дату вполне осязаемы. Хорошо бы на Е3 ознакомиться с геймплеем и главное без форс-мажоров.

А почему все так ждут от беседки что-то? Те же фолычи и скайрим были посредственны в плане диалогов, квестов и сюжета, но великолепны как песочница

Я тоже не понял сравнение диалогов ТЕСА И ФОЛЛЫЧА где процентов 50% пустые реплики

Когда-то и меня вела гиперлиния приключений. Но потом мне прострелили из бластера колено.

Можно создать тысячи квестов, но они будут однотипны, а можно один квест и он запомнится надолго.

Дело то не в том, сколько текста, а что в него закладывают.

без русской озвучки игры беседки не то

Fallout 4 насчитывала 111 000 строк, а Skyrim – 60 000
Чёт я не понял. Играл что в скайрим что в фалыч 4 в скайрим ок, но откуда в фалыче такое число, там же полноценный квесты ещё поискать надо, или сюда вся писанина ещё идёт?

В Skyrim гг не озвучен, в Fallout 4 да и, скорее всего, реплики муж/жен гг учитывали, как два разных типа (Что справедливо, они воспринимаются совершенно по разному)

Что Fallout 4, что Fallout 76 полностью переводили на французский, итальянский, немецкий, испанский и японский, но не переводили на русский. Я не удивлён, что они решились и Starfield перевести на японский и более чем уверен что он также будет переведён на все остальные указанные ранее языки кроме русского.

А жаль! Но если всё-же они переведут Старфилд на русский, это будет приятный сюрприз

ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ