Как скоро завезут русский?
Комментарии:
38
сначала
по количеству реакций
Ваш комментарий
В оригинале не было русской озвучки
Была от 1С.
В те времена это была официальная озвучка, по лицензии... 1С были официальным издателем в СНГ
Тут чел собирает народ для адаптации локализации под ремастер
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3366319546
Ну озвучка в ориге была на уровне озвучки первой Mass Effect, ее только если по рофлу установить) Но вот русский текст очень не помешал бы)
АВТОРЫ ПЕРЕВОДА:
«1C» (оригинальный перевод)
Segnetofaza Team (портирование)
Clientiks (шрифты)
Версия 1.0 от 23.04.25
Первая версия: примерно 30% текста переведено нейросетью, остальное — «1С»
https://www.zoneofgames.ru/games/elder_scrolls_4_oblivion_the/files/10070.html
переводите озвучку не торопитесь
я пока похожу один из нас 2 потом алан вейк 2
У меня пока еще качается и я не могу глянуть какие там файлы. Но скорее всего, раз это анрил, то будут файлы pak формата. Останется только найти нужные файлы с локализацией, распаковать, накинуть перевод(скорее всего первый будет машинный) и запаковать обратно.
В игре используется два движка, и озвучка с текстом скорее всего в старом движке
Как хорошо что в этом мире есть такие умные люди как вы, я способен только компы чинить
Для тупых: это что?
Тогда проблем не должно быть, стащить с помощью bsa unpaker из оригинала и заменить в ремастере, поидеии так, если они не переименовывали fuz файлы.
Хотя бы ру сабы.
Комментарий удален
Я так понимаю озвучка нейросетями. Такое нафиг надо, лучше уж с оригинальной озвучкой играть.
Просто новой озвучки, как я понял не делали, а просто видимо переупоковали, адаптировали и выкатили. Плюс в игре нет защиты вообще, возможно это поможет быстрее это сделать
ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ
В оригинале даже была озвучка русская, интересно, как быстро смогут адаптировать её?